우린 안될 거야 아마
لن ننجح على الأرجح وُرين آندول كُويا آماالأصل
فترة الانتشار
بدأ هذا الميم في الانتشار بشكل كبير في أوائل ومنتصف عام 2009. نشأ من تصريح أدلى به السيد كوون كي-ووك، مغني فرقة "توباكو جوس"، خلال مقابلة في الفيلم الوثائقي الموسيقي "يجب أن تستمع بصوت عالٍ" (반드시 크게 들을 것) الذي ظهرت فيه فرقتا الإندي "جالاكسي إكسبرس" و"توباكو جوس". ذكر السيد كوون كي-ووك شخصية روك لي من مانغا "ناروتو" وقال: "أشعر أننا لن ننجح إذا لم نعمل بجد. لكننا لا نعمل بجد. لن ننجح... على الأرجح." (بالكورية: 우린 안될 거야 아마، تُنطق: أورين أندويل غويا آما). انتشر محتوى هذه المقابلة على الإنترنت منظمًا كقصة مصورة من أربع لوحات، وأصبح معروفًا على نطاق واسع تحت عنوان "أوتاكو يتحدث بعد مشاهدة ناروتو" أو "لن ننجح... على الأرجح". اكتسب شعبية كبيرة في الثقافة الشعبية آنذاك، حيث تم تقليده مباشرة في حلقة "هجوم بارك ميونغ-سو المفاجئ" من برنامج "تحدي بلا حدود" (무한도전) التي بُثت في 16 مايو 2009. بعد عام 2010، تراجعت شعبيته كـ "جال بانغ" (ميم صورة) إلى حد ما، لكن التعبير نفسه لا يزال يُقتبس ويُستخدم على الإنترنت كشعر أو قول مأثور.
المعنى
"لن ننجح... على الأرجح" هو ميم يعبر عن شعور بالاستهزاء الذاتي والانهزامية، مفاده أننا سنفشل في النهاية في تحقيق هدف أو في موقف معين بسبب نقص الجهد أو القيود الواقعية. يُستخدم عادةً في هيكل استنتاجي ثلاثي الأجزاء، مثل: "لقد شعرت أثناء قيامي بـ ~، أنه يجب علينا ~، لكننا ~، لذا لن ننجح... على الأرجح." يُظهر هذا كيف يصل المرء إلى نتيجة متشائمة بأنه سيفشل في النهاية بسبب الصعوبات الواقعية أو عجزه، على الرغم من إدراكه لضرورة العمل الجاد. أحد عوامل شعبية هذا الميم هو أنه يمثل "شعور الخاسر" لدى الناس المعاصرين المحاطين بمستقبل غير مؤكد وشعور بالهزيمة، مما يثير تعاطفًا مريرًا.
الجمهور المستهدف
نظرًا لأن هذا الميم قد تم تقليده واستخدامه على نطاق واسع في وسائل إعلام متنوعة مثل الويبتون والألعاب والبرامج التلفزيونية، فإنه يميل إلى الاستخدام من قبل جميع الفئات العمرية ومن كلا الجنسين، دون أن يقتصر على عمر أو جنس معين. يُستخدم بشكل خاص بنشاط بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 30 عامًا والذين هم على دراية بثقافة الإنترنت، ويلقى صدى لدى أولئك الذين يرغبون في التعبير عن صعوبات الحياة الاجتماعية أو الإحباطات الشخصية بطريقة فكاهية.
أمثلة الاستخدام
- تقليد برنامج تحدي بلا حدود (무한도전): "لقد شعرت أثناء أكلي لحم الخنزير المقدد الآن، أنه يجب أن آكل بجد حقًا. لكننا شبعنا بالفعل. لن ننجح... على الأرجح."
- في مانغا التثقيف العسكري <النصر الجميل>: "لقد شعرت أثناء الحفر، أنه من الصعب العثور على شخص في هذا المكان الواسع. لكننا نبحث عن أشياء صغيرة مثل بطاقة الهوية العسكرية أو دفتر الملاحظات. لن نجدها... على الأرجح."
- في مانغا "الحرب العالمية الثانية الجادة" لـ غوبشينست: على لسان ألبرت شبير: "لقد شعرت أثناء تولي منصب وزير التسليح، أنه يجب توحيد المعدات. لكننا ننتج كل أنواع الأشياء المتنوعة، أليس كذلك؟ لن ننجح... على الأرجح."
- في لعبة Team Fortress 2، تم استخدام عبارة "لن ننجح... على الأرجح" كخيار يعادل "ألن تشتري؟" عند السؤال عما إذا كنت تريد شراء سلاح بعد تجربته.
- حتى حساب المعهد الوطني لعلوم الغابات على تويتر استخدم هذا الميم، بعد أن فقد فرصة عرض نتائج أبحاثه بسبب القمة الكورية الشمالية-الجنوبية الثانية عام 2018.
https://twitter.com/nifos_news/status/1000345782325690368
احتياطات الاستخدام
يحمل هذا الميم في الأساس معنى استهزائيًا وانهزاميًا، لذا فإن استخدامه بشكل غير مناسب للوضع والسياق قد يترك انطباعًا سلبيًا لدى المستمع. يُفضل الامتناع عن استخدامه خاصة في المواقف التي تتطلب نقاشًا جادًا أو تشجيعًا. علاوة على ذلك، من الناحية الإملائية، فإن "우린 안 될 거야 아마" هو التعبير الصحيح.
لا توجد تعليقات بعد.
هل تريد المزيد من الميزات؟
قم بتثبيت تطبيق KMeme واستمتع بالاختبارات والإعجابات والتعليقات والمزيد!