행쇼 - 지드래곤
أتمنى لكم السعادة - جي دراغون هينغشو - جي دراغوناسم الميم: هانغشيو - جي-دراغون
النطق
"هانغشيو - جي-دراغون" (Hangshyo - G-Dragon)
الأصل
فترة الانتشار
بدأ هذا الميم بالانتشار بشكل واسع في 29 سبتمبر 2012، عندما ظهر جي-دراغون من فرقة بيغ بانغ في حلقة "موهاسانغسا - الموظف الجديد" الخاصة من برنامج MBC الترفيهي "تحدي بلا حدود" (Infinite Challenge). في ذلك الوقت، قال جي-دراغون للمدير يو جاي-سوك "هانغشيو، الجميع هانغشيو"، مما أدى إلى انتشار العبارة ككلمة رائجة وأصبحت موضوعًا ساخنًا، ومنذ ذلك الحين، استخدمت على نطاق واسع.
المعنى
"هانغشيو" (행쇼) هي كلمة مستحدثة ومختصرة من عبارة "행복하십시오" (Haengbokhasipsio) التي تعني "كن سعيدًا" أو "أتمنى لك السعادة". في برنامج "تحدي بلا حدود"، قدمها جي-دراغون بمعنى التشجيع والدعم. ومع ذلك، فقد استخدمت في الأصل أيضًا بنبرة ساخرة قليلاً، حيث تقال لشخص يتباهى بسعادته المفرطة، بمعنى "كن سعيدًا جدًا!" (Haengbokhashyo). نظرًا لأن اللاحقة "شيو" (쇼) هي جزء من اختصار يعتمد على اللغة غير الرسمية (banmal)، فقد تبدو غريبة بعض الشيء عند استخدامها في سياقات تتطلب تعبيرًا مهذبًا.
الجمهور المستهدف
بفضل الشعبية الواسعة لبرنامج "تحدي بلا حدود" (Infinite Challenge) الذي كان يحظى بشعبية على مستوى الأمة، وتأثير جي-دراغون الذي كان آنذاك أحد أبرز نجوم الكيبوب، انتشرت عبارة "هانغشيو" بين فئة عمرية واسعة تتراوح من المراهقين (10s) إلى الثلاثينات. وقد شاعت بشكل خاص بين الشباب الذين كانوا يتفاعلون بحساسية مع الثقافة الشعبية في أوائل عام 2010، وتقبلها كل من الذكور والإناث على حد سواء.
أمثلة الاستخدام
- "لقد فشلت في الامتحان اليوم، ولكن مع ذلك، هانغشيو!" (بمعنى إيجابي، أو تشجيعي)
- "لقد تمت ترقيتي وزاد راتبي هذه المرة!" "أوه، هانغشيو~" (بمعنى ساخر قليلاً أو تهنئة خفيفة)
- "أتمنى لكم جميعًا يومًا سعيدًا، هانغشيو!" (تحية يومية أو عبارة ختامية)
لا توجد تعليقات بعد.
هل تريد المزيد من الميزات؟
قم بتثبيت تطبيق KMeme واستمتع بالاختبارات والإعجابات والتعليقات والمزيد!