하지 말입니다!/그 어려운 걸 제가 해냅니다 - 태양의 후예 송중기
أنا أفعلها! / أنا أنجز الصعب هاجي ماليبنيدا!/غو أوريوون غول جيغا هاينايبنيداالنطق
~هاجي ماليميدا! / كيو أوريوون غول جيغا هيناميدا - تايانغ-وي هو-يي سونغ جونغ-كي
فترة الانتشار
بدأ هذا الميم ينتشر بشكل واسع في عام 2016 مع بث دراما قناة KBS 2TV "أحفاد الشمس" (Descendants of the Sun)
. بفضل الشعبية الهائلة للدراما، انتشرت طريقة كلام وعبارات الكابتن يو شي-جين، الذي أداه الممثل سونغ جونغ-كي، بسرعة بين المشاهدين.
المعنى
ينقسم هذا الميم إلى تعبيرين رئيسيين:
- "~하지 말입니다!" (~هاجي ماليميدا!): هو محاكاة ساخرة لطريقة كلام الجندي الكابتن يو شي-جين، الذي أداه الممثل سونغ جونغ-كي في دراما "أحفاد الشمس". إنه شكل معدّل من نهاية الجملة يختلف قليلاً عن أسلوب "دانّاكا" (Danakka) المستخدم في الجيش الحقيقي، وقد اكتسب شعبية كبيرة بفضل شخصية الكابتن يو شي-جين الساحرة والمرحة في الدراما. يُستخدم بشكل أساسي للتعبير عن الرغبة في فعل شيء أو عدم فعله بنبرة لطيفة أو مازحة. وقد ذكر الممثل سونغ جونغ-كي نفسه أنه كان يستخدم تعبيرات مثل "هذا صحيح" (Geureoge malimnida) بشكل متكرر أثناء خدمته العسكرية.
- "그 어려운 걸 제가 해냅니다" (كيو أوريوون غول جيغا هيناميدا): هي جملة يقولها الكابتن يو شي-جين متفاخرًا بقدراته بذكاء حتى في المواقف الصعبة. تُستخدم عندما ينجح شخص في إنجاز مهمة تبدو مستحيلة، أو عندما يعبر عن ثقته في إنجاز شيء ما، وتُعتبر هذه الجملة خير دليل على حيوية الكابتن يو شي-جين العنيدة وشخصيته الذكية. وقد استُخدمت هذه الجملة في مواقف متعددة طوال الدراما، مما أضفى عليها معاني مختلفة.
الجمهور المستهدف
نظرًا لأن دراما "أحفاد الشمس" نفسها حققت شعبية هائلة على الصعيدين المحلي والدولي، فقد استُخدم هذا الميم على نطاق واسع في جميع الفئات العمرية. وقد استُهلك بشكل خاص من قبل النساء في الفئة العمرية من 20 إلى 50 عامًا اللواتي شاهدن الدراما وأُعجبن بشخصية الممثل سونغ جونغ-كي.
أمثلة الاستخدام
- "سأعمل لوقت إضافي اليوم!" (عند التعبير عن الحاجة للعمل لوقت إضافي بطريقة فكاهية)
- "لنأكل!" (عند اقتراح أو دعوة لتناول الطعام بإضافة لمسة لطيفة)
- "سأنجز هذا الأمر الصعب، بالتأكيد." (عند إكمال مهمة صعبة بنجاح، أو إظهار الثقة في إنجازها)
- "يجب أن أتحقق من هذا. أوبا، كن قويًا، قلب، أفتقدك، أوبا، قلب."
- "اذهب وعد إلى المبادئ الأساسية."
تحذيرات الاستخدام
عبارة "~하지 말입니다" ليست نهاية جملة قياسية تُستخدم في الجيش الفعلي؛ إنها تعبير معدّل يختلف عن أسلوب "دانّاكا". لذلك، يُنصح بالحذر عند استخدامها أمام الجنود الفعليين أو الأشخاص المطلعين على الثقافة العسكرية، حيث قد تسبب سوء فهم أو تبدو غير طبيعية. علاوة على ذلك، تحمل هذه العبارة نبرة مرحة أو مازحة إلى حد ما، لذا من الأفضل الامتناع عن استخدامها في المواقف الجادة أو الرسمية.
لا توجد تعليقات بعد.
هل تريد المزيد من الميزات؟
قم بتثبيت تطبيق KMeme واستمتع بالاختبارات والإعجابات والتعليقات والمزيد!