저쪽 집이 무너졌다고 해서 구경하러 갔죠
Ich ging gucken, weil das Haus dort drüben eingestürzt war. Jeojjok jibi muneojyeotdago haeseo gugyeonghareo gatjjoAussprache & Original
"Dschotschok Dschibi Munodschoettago Häso Gugjongharo Gatschjo" (Die Aussprache ist eine Annäherung an das Koreanische. "Dsch" wie im deutschen Wort "Dschungel", "o" wie in "Oma", "u" wie in "Uhu", "ä" wie in "Äpfel", "i" wie in "Biene", "ng" wie in "singen".)
Verbreitungszeitraum
Dieses Meme entstand aus einem Interview mit der chinesischen Anwohnerin Großmutter Xi Meifeng in der 831. Folge der SBS-Sendung „Unanswered Questions“ (그것이 알고싶다), die am 7. Januar 2012 ausgestrahlt wurde. Nach der Ausstrahlung fand der Inhalt des Interviews in Online-Communities großen Anklang und wurde zu einem „Jjalbang“ (짤방, ein beliebtes Bild/Clip) verarbeitet. Dank seiner Vielseitigkeit wird es seitdem kontinuierlich verwendet und erfreut sich über lange Zeit großer Beliebtheit.
Bedeutung
Der Satz „저쪽 집이 무너졌다고 해서 구경하러 갔죠. 그런데 보고 오니 우리 집이 무너진 거예요. 보자마자 눈물이 났어요.“ (Ich ging nachsehen, weil sie sagten, das Haus dort drüben sei eingestürzt. Aber als ich zurückkam, war unser eigenes Haus eingestürzt. Mir kamen sofort die Tränen.) wird verwendet, um selbstironische Gefühle oder ironische Situationen auszudrücken, wenn jemand, der das Unglück oder Scheitern eines anderen beobachtete oder verspottete, feststellt, dass er selbst das gleiche oder ein noch schlimmeres Unglück erlebt. Ursprünglich stammt es aus der tragischen realen Situation, in der Großmutter Xi Meifeng das Haus eines Nachbarn besichtigen ging, das wegen eines Erdfalls eingestürzt war, nur um bei ihrer Rückkehr festzustellen, dass ihr eigenes Haus ebenfalls eingestürzt war. Es wird verwendet, um Situationen zu verspotten, in denen man sich über das Unglück anderer erleichtert oder erfreut, nur um dann selbst von einem größeren Unglück heimgesucht zu werden, oder einfach als selbstironischer Humor.
Nutzerbasis
Dieses Meme ist nicht auf eine bestimmte Altersgruppe oder ein Geschlecht beschränkt und wird generationenübergreifend von allen, die aktiv Internet-Communities nutzen, breit verwendet. Insbesondere in verschiedenen Bereichen wie Gaming, Sport und aktuellen Ereignissen wird es häufig zitiert, um unerwartete Wendungen oder selbstironische Situationen auszudrücken, und hat sich so als ein Meme etabliert, das sowohl Männern als auch Frauen vertraut ist.
Anwendungsbeispiele
- „저쪽 헬기가 격추됐다고 해서 구경하러 갔죠. 그런데 보고 오니 우리 헬기가 격추된 거에요. 보자마자 눈물이 났어요.“ (Ich ging nachsehen, weil sie sagten, der Hubschrauber dort drüben sei abgeschossen worden. Aber als ich zurückkam, war unser eigener Hubschrauber abgeschossen worden. Mir kamen sofort die Tränen.)
- „저쪽 시청이 무너졌다고 해서 구경하러 갔죠.“ (Ich ging nachsehen, weil sie sagten, das Rathaus dort drüben sei eingestürzt.)
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Dieses Meme handelt grundsätzlich davon, über das Unglück anderer zu lachen, nur um dann das eigene Unglück selbstironisch zu beklagen. Daher kann die direkte Anwendung auf tatsächliche Katastrophen oder schweres Unglück anderer als unangemessen erscheinen. Es ist am besten, es hauptsächlich in leichtem Humor oder in metaphorischen Situationen zu verwenden.
Noch keine Kommentare.
Möchten Sie mehr Funktionen?
Installieren Sie die KMeme-App und genießen Sie Quiz, Meme-Likes, Kommentare und mehr!