KMeme KMeme
KMeme Trends
2019

범죄와의 전쟁: 나쁜놈들 전성시대 관련 유행어

Memes und Sprüche zum Film 'Nameless Gangster: Rules of the Time'
Beomjoewaui Jeonjaeng: Nappeunnomdeul Jeonseongsidae Gwanryeon Yuhaengeo
0
0

Aussprache

Da es sich hierbei um eine Sammlung von Sprüchen aus dem Film handelt, wird der Name des Memes im Deutschen am natürlichsten als „Sprüche aus dem Film Nameless Gangster“ oder „Zitate aus Nameless Gangster“ bezeichnet. Der koreanische Filmtitel „Beomjoewaui Jeonjaeng: Nappeunnomdeul Jeonseongsidae“ selbst wird in der Regel nicht direkt ausgesprochen, sondern durch den deutschen Filmtitel ersetzt.

Original

Bedeutung und Popularitätszeitraum

Dieses Meme bezieht sich auf die zahlreichen berühmten Zitate aus dem Film „Nameless Gangster“ (koreanischer Titel: 범죄와의 전쟁: 나쁜놈들 전성시대), der am 2. Februar 2012 veröffentlicht wurde. Mit dem großen Erfolg des Films begannen auch seine eindrucksvollen Dialoge, die beim Publikum sehr beliebt waren, sich unmittelbar nach der Veröffentlichung als landesweite Schlagworte zu etablieren. Sie werden bis heute in verschiedenen Situationen zitiert und parodiert, um bestimmte Emotionen oder Umstände effektiv auszudrücken. Die unverwechselbaren Sprüche der Charaktere, darunter die Hauptfiguren Choi Ik-hyun (gespielt von Choi Min-sik) und Choi Hyung-bae (gespielt von Ha Jung-woo), fangen die Atmosphäre des Films und die Eigenheiten der Charaktere hervorragend ein.

Die wichtigsten Schlagworte sind:

  • „살아있네.“ (Saraitne.): Diesen Satz sagt Choi Hyung-bae, während er eine Hostess berührt. Er wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas oder jemand immer noch stark und unversehrt ist oder dass der eigene Elan ungebrochen ist. Nach der Veröffentlichung des Films wurde dieser Satz zu einem landesweiten Schlagwort.
  • „명분이 없다 아입니꺼. 명분이“ (Myeongbuni eopda aipnikkeo. Myeongbuni): Diesen Satz verwendet Choi Hyung-bae, um Choi Ik-hyuns Vorschlag abzulehnen und darauf hinzuweisen, dass es keine klare Begründung oder Rechtfertigung gibt. Er wird kritisch zitiert, wenn es an Legitimität für eine Handlung oder Behauptung mangelt.
  • „자 드가자~!“ (Ja deugaja~!): Diesen Ausruf macht Park Chang-woo, bevor er seinen Untergebenen den Befehl gibt, in einen Nachtclub einzudringen. Er wird verwendet, um den Elan zu steigern, wenn man etwas beginnt oder vorwärtsstürmt.
  • „마, 불 함 붙이봐라.“ (Ma, bul ham butibwara.): Diesen Satz wirft Choi Hyung-bae Kim Pan-ho zu, nachdem er den von Kim Pan-ho verwalteten Nachtclub übernommen hat, um seine Überlegenheit zu demonstrieren. Er wird verwendet, um die eigene Macht oder Überlegenheit gegenüber einem Gegner zu zeigen und die Initiative zu ergreifen.
  • „느그 서장 어딨어?! 강서장 델꼬와!!! 니.. 내 누군지 아나? 에?! 내가 이 섀꺄 내 느그 서장이랑 임마!! 개섀끼! 느그 서장, 남천동 살제? 으에?! 내가 임마 느그 서장이랑 임마! 어저께도! 으에?! 같이 밥 묵고 으에?! 싸우나도 같이 가고 으에?! 마 이 개이섀꺄 마 다 했어! 이 새끼들이 말이야, 개섀끼들“ (Neugeu seojang eodisseo?! Gangseojang delkkowa!!! Ni.. nae nugunji ana? E?! Naega i syaekkya nae neugeu seojangirang imma!! Gaesyaekki! Neugeu seojang, Namcheondong salje? Eue?! Naega imma neugeu seojangirang imma! Eojeokkedo! Eue?! Gachi bap mukgo eue?! Ssaunado gachi gago eue?! Ma i gaeisyaekkya ma da haesseo! I saekkideuri mariya, gaesyaekkideul): Diesen Dialog spricht Choi Ik-hyun in der Polizeistation, um einen jungen Polizisten durch das Prahlen mit seinen Kontakten und seiner Macht einzuschüchtern. Er wird parodiert, um mit der Bekanntschaft zu einer Autoritätsperson zu prahlen, andere unter Druck zu setzen oder anzugeben.
  • „이 우주의 기운이, 우리 둘을 감싸고 있다 아이가!“ (I ujuui giuni, uri dureul gamssago itda aiga!): Diesen Satz verwendet Choi Ik-hyun, als er mit Choi Hyung-bae einen neuen Plan schmiedet, um positive Erwartungen und Zuversicht für ihre Zukunft auszudrücken. Er wird verwendet, um gute Energie zu verbreiten, wenn man gemeinsam etwas Neues beginnt.
  • „내가 이기따. 내가 이기쓰.“ (Naega igitta. Naega igisseu.): Diesen Satz spricht Choi Ik-hyun am Ende des Films aus, als er Choi Hyung-bae besiegt hat und ein Gefühl des Triumphs empfindet. Er wird verwendet, um den endgültigen Sieg in einem Wettbewerb oder Konflikt auszudrücken.

Zielgruppe

Der Film „Nameless Gangster“ zog über 4,7 Millionen Zuschauer an und wurde zu einem großen Kassenerfolg. Mit exzellenten schauspielerischen Leistungen, einer soliden Geschichte und dem lebhaften Busan-Dialekt wurde er in allen Altersgruppen weithin geliebt. Insbesondere bei männlichen Zuschauern fand er eine explosive Resonanz. Daher ist dieses Meme allen Altersgruppen, sowohl Männern als auch Frauen, die den Film gesehen haben, vertraut und wird tendenziell aktiver von Männern verwendet.

Anwendungsbeispiele

  • Wenn ein Projekt erfolgreich abgeschlossen wurde, ruft man „살아있네!“ aus, um Zufriedenheit auszudrücken.
  • Wenn man das Gefühl hat, dass die Argumente einer Person keine Berechtigung haben, sagt man kritisch „명분이 없다 아입니꺼. 명분이“.
  • Bevor man ein neues Projekt oder Spiel beginnt, sagt man „자 드가자~!“, um Entschlossenheit zu zeigen.
  • Um die eigene Überlegenheit zu zeigen oder die Initiative zu ergreifen, verwendet man „마, 불 함 붙이봐라.“.
  • Um mit den eigenen Kontakten oder dem Hintergrund zu prahlen, parodiert man Sätze wie „느그 서장 남천동 살제?“.
  • Um positive Erwartungen an etwas auszudrücken, sagt man „이 우주의 기운이, 우리 둘을 감싸고 있다 아이가!“.
  • Wenn man einen Wettbewerb gewonnen hat, sagt man „내가 이기따. 내가 이기쓰.“, um Freude auszudrücken.

Hinweise zur Verwendung

Die meisten Dialoge im Film enthalten grobe Ausdrücke und Schimpfwörter und können in bestimmten Situationen die Nuance haben, andere zu bedrohen oder herabzusetzen. Daher ist es ratsam, sie in formellen Umgebungen oder in Situationen, die Höflichkeit erfordern, nicht zu verwenden.

Top-Kommentare
0

Noch keine Kommentare.

Möchten Sie mehr Funktionen?

Installieren Sie die KMeme-App und genießen Sie Quiz, Meme-Likes, Kommentare und mehr!

Im App Store laden Bei Google Play laden