KMeme KMeme
KMeme Trends
2014

낭낭하다 / 상해부렀스

0
0

Meme Name: Nang-nang-hada / Sang-hae-bu-reoss-seu

Pronunciation:

  • Nang-nang-hada: "Nahng-nahng-hah-dah" (like "nahng" in "hang," "hah" like "ha" in "haha," "dah" like "da" in "data")
  • Sang-hae-bu-reoss-seu: "Sahng-heh-boo-reot-seu" (like "sahng" in "song," "heh" like "he," "boo" like "boo," "reot" like "rut," "seu" like "Sue")

Trend Period: Both "Nang-nang-hada" and "Sang-hae-bu-reoss-seu" emerged around 2014. They gained widespread popularity through internet communities after a screenshot of a delivery app review by a user known as "Jaeyeon Mom" went viral. "Nang-nang-hada" became particularly popular from the mid-2010s onward, especially among Gen Y (Millennials), replacing older slang terms like "ippai" or "jon-na." "Sang-hae-bu-reoss-seu" became widely known through the specific phrase "맘이 퐈악 상해부렀스" (My feelings are totally hurt).

Meaning:

  • Nang-nang-hada: This is not a standard Korean word. It is presumed to be a cuter or more endearing way of saying '넉넉하다' (neok-neok-hada) or '낙낙하다' (nak-nak-hada), which mean 'ample' or 'generous.' While it can mean 'a lot' or 'plenty,' it carries a positive nuance, suggesting something is full, substantial, and satisfying, yet subtly so, without being overtly excessive.
  • Sang-hae-bu-reoss-seu: This phrase emphasizes the meaning of "my feelings are hurt" or "I'm upset." It is often used to express dissatisfaction in absurd or somewhat unreasonable situations, highlighting a unique emotional tone that can be perceived as slightly exaggerated or even a bit petulant.

User Base: Both memes initially gained traction among internet community users following the "Jaeyeon Mom" incident. "Nang-nang-hada" saw its usage expand primarily among Gen Y (Millennials) and is now broadly used across all age groups and genders, appearing in various media like news articles and musicals. "Sang-hae-bu-reoss-seu" was mainly used by younger generations on online communities and social media, with both men and women using it to express exaggerated dissatisfaction in specific contexts.

Usage Examples & Cautions:

Usage Examples: *

  • Top Star News: Google Newsstand Launches Exclusive 'Rain' Edition… 'Receive it generously (낭낭하게) twice.'
article.topstarnews.net/detail.php
  • In the 2023 premiere of the musical "Come From Away," the character Beulah used "낭낭하다" to describe the ample amount of supplies received in Act 1.
  • "맘이 퐈악 상해부렀스 ㅠㅠ~" (My feelings are totally hurt ㅠㅠ~), often used alongside "낭낭하다."
  • "기분이 퐈악 상해부러쓰." (My mood is totally ruined.)
  • "낭낭하게 맘 팍 상해부렀으." (My feelings are generously/amply hurt.)

Cautions: Neither "Nang-nang-hada" nor "Sang-hae-bu-reoss-seu" are standard Korean expressions, so it is advisable to avoid using them in formal settings or official writing. Furthermore, both memes originated from a controversial review by "Jaeyeon Mom" (with "Sang-hae-bu-reoss-seu" specifically linked to the "Mom-chung" controversy). Therefore, for those aware of their background, using these memes might convey a negative impression. It is important to be mindful of the context and your audience when using them.

Top Comments
0

No comments yet.

Want more features?

Install the KMeme app and enjoy quizzes, meme likes, comments and more!

Get it on App Store Get it on Google Play