비트코인 관련 유행어
Korean Bitcoin Slang Bitkoin Gwallyeon YuhaengeoMeme Name
Bitcoin-related Slang
Pronunciation
Bitcoin-related slang (as it is read in English)
Period of Popularity
Bitcoin-related slang began to spread widely in 2017 as domestic cryptocurrency exchanges were actively established and Bitcoin prices surged. These terms gained even more attention and usage whenever price volatility increased, particularly coinciding with Bitcoin halving events in years like 2021 and 2024.
Meaning
Bitcoin-related slang encompasses various expressions that reflect the characteristics of the cryptocurrency investment market and the psychology of investors. Key terms include:
- 빗코/비트 (Bitco/Bit): Short for Bitcoin.
- 존버 (Jonbeo): An abbreviation of "jonnage beotinda" (roughly, 'to endure like hell'), similar to HODL, referring to the act of holding onto an asset despite price drops, refusing to sell.
- 가즈아 (Gajua): An elongated form of "gaja" (meaning 'let's go'), an exclamation used to express a strong desire for a rapid surge in cryptocurrency prices.
- 떡상/떡락 (Tteoksang/Tteokrak): Figurative expressions describing cryptocurrency prices dramatically rising (tteoksang) or falling (tteokrak), likened to a "tteok" (rice cake) swelling or collapsing.
- 김치 프리미엄 (Kimchi Premium): Refers to the phenomenon where the price of Bitcoin on South Korean cryptocurrency exchanges is higher than on international exchanges.
- 비트코인 맥시멀리스트 (Bitcoin Maximalist): Refers to individuals who assert that Bitcoin is the only truly valuable decentralized currency, and all other cryptocurrencies are either parasitic to the Bitcoin ecosystem or fraudulent.
- 레이저 눈 (Laser Eyes): The act of adding laser beam effects to one's social media profile picture, emanating from the eyes, to express a wish for Bitcoin's price to rise.
- 1BTC=1BTC: A slogan used by Bitcoin maximalists, asserting that Bitcoin's value cannot be measured by other fiat currencies or assets, and that Bitcoin itself holds complete intrinsic value.
- 물렸다 (Mullyeotda): Refers to a state where the price of an invested cryptocurrency has fallen below the purchase price, resulting in a loss; being "stuck" or "bitten" by an investment.
- 탈출 (Talchul): Means to exit an investment by selling at the break-even point or with a slight loss, especially after being "stuck" (mullyeotda).
- 익절/손절 (Ikjeol/Sonjeol): Ikjeol refers to selling an asset for a profit, while Sonjeol refers to selling at a loss.
- 흑우 (Heugu): A self-deprecating or derogatory term for someone who has incurred losses due to foolish investments, akin to a "sucker."
Target Audience
Bitcoin-related slang is widely used by both men and women, primarily those in their 20s to 40s and above, who participate in cryptocurrency investment. It is particularly prevalent among groups with specific investment philosophies, such as Bitcoin maximalists, and among traders who are sensitive to short-term price fluctuations.
Usage Examples
- "I held on (jonbeo) through this bear market, and it finally surged (tteoksang)! Let's go (gajua)!"
- "The Kimchi Premium is too high; it's hard to buy now."
- "I'm a Bitcoin Maximalist, so I only HODL. 1BTC=1BTC!"
- "I was stuck (mullyeotda) in a coin and lost sleep, but I finally escaped (talchul)."
- "I should have taken profits (ikjeol) yesterday, but I got greedy and had to cut losses (sonjeol). I'm such a sucker (heugu)."
No comments yet.
Want more features?
Install the KMeme app and enjoy quizzes, meme likes, comments and more!