뱀이 나와/마이 아파/수고 했으요 드러가요/마이 미안해/뭐 드래요 - 웰컴 투 동막골
¡Sale una serpiente! / Me duele mucho / Has trabajado duro, descansa / Lo siento mucho / ¿Qué te ofrezco? - Welcome to Dongmakgol Baemi nawa / Mai apa / Sugo haesseoyo deureogayo / Mai mianhae / Mwo deuraeyo - Welkeom tu DongmakgolOriginal
Período de Popularidad
Este meme comenzó a popularizarse en 2005, con el estreno de la película "Welcome to Dongmakgol". Los diálogos en el dialecto de Gangwon-do de la película se hicieron muy populares entre el público, y frases como "Baem, igi kwak kkaemulmeun mai apa" (뱀, 이기 콱 깨물믄 마이 아파 - "Serpiente, si muerde fuerte, duele mucho") se extendieron como eslóganes. Programas de comedia como 'Gag Concert' y 'People Looking for Laughter' también contribuyeron significativamente a la difusión de este meme al presentar segmentos que utilizaban el dialecto de Gangwon-do.
Significado
El meme de 'Welcome to Dongmakgol' se origina en los diálogos puros y afectuosos en dialecto de Gangwon-do de los residentes de Dongmakgol en la película.
- 뱀이 나와~ (Baem-i nawa~): Esta frase proviene de una escena al principio de la película donde el soldado del ejército popular Seo Taek-gi se asusta al ver una serpiente y grita. La imagen de los soldados, que no saben lo que es un arma, contrastando con los inocentes residentes de Dongmakgol, se representa de forma cómica y se convierte en una escena memorable.
- 마이 아파~ (Ma-i apa~): Se origina en la trágica escena donde la joven Yeo-il, al ser herida de bala y morir, dice "Aquí me duele mucho". La muerte de la inocente Yeo-il, expresada en el dialecto de Gangwon-do, dejó una profunda tristeza y un impacto duradero en el público.
- 수고 했으요 드러가요 (Su-go haesseoyo deureogayo): Es un saludo que los residentes de Dongmakgol dirigen a los soldados que vienen de fuera. Contiene un mensaje de consuelo por el arduo trabajo del día y una invitación afectuosa a descansar cómodamente.
- 마이 미안해 (Ma-i mianhae): Es una expresión en dialecto de Gangwon-do que significa "lo siento mucho". Se utiliza con un tono que los inocentes residentes de Dongmakgol usarían para disculparse sinceramente con alguien, y se emplea para expresar una disculpa sincera o un poco avergonzada.
- 뭐 드래요 (Mwo deuraeyo): Es una expresión en dialecto de Gangwon-do que significa "¿Qué le ofrezco?". Los residentes de Dongmakgol la usan para ofrecer comida o bebida a los visitantes o para hacerles una propuesta, mostrando su generosidad y cálida hospitalidad.
Pronunciación
- 뱀이 나와~: Se pronuncia como "Bem-i nawa~" (con la 'e' de "mesa" y la 'a' de "padre").
- 마이 아파~: Se pronuncia como "Ma-i apa~" (con la 'a' de "padre").
- 수고 했으요 드러가요: Se pronuncia como "Su-go hes-so-yo deu-ro-ga-yo" (con la 'e' de "mesa" y la 'o' de "sol").
- 마이 미안해: Se pronuncia como "Ma-i mi-an-he" (con la 'e' de "mesa").
- 뭐 드래요: Se pronuncia como "Mwo deu-re-yo" (con la 'e' de "mesa").
- 웰컴 투 동막골: Se pronuncia como "Wel-kom tu Dong-mak-gol" (con la 'o' de "sol").
Audiencia
Este meme es utilizado por una amplia gama de personas, incluyendo a los espectadores de la película 'Welcome to Dongmakgol', especialmente los adultos en el momento de su estreno, y las generaciones más jóvenes que descubrieron el encanto del dialecto de Gangwon-do a través de la película. Gracias al tono afectuoso característico del dialecto de Gangwon-do, es disfrutado y utilizado por todas las edades y géneros.
Ejemplos de Uso
- 뱀이 나와~: Se usa para expresar sorpresa ante una situación inesperada o un miedo exagerado a algo.
* "Caminaba por una calle oscura y de repente saltó un gato, ¡y grité '뱀이 나와~'!"
- 마이 아파~: Se usa de forma humorística para referirse a un dolor físico o mental, o cuando una situación es muy lamentable y difícil.
* "Fallé el examen y al ver mis notas, solo pude decir '마이 아파~'."
- 수고 했으요 드러가요: Se usa para saludar amistosamente y animar a compañeros que terminan su jornada laboral o a conocidos que han terminado sus tareas del día.
* "Hoy también trabajaste mucho, ¡수고 했으요 드러가요!"
- 마이 미안해: Se usa para expresar una disculpa sincera a alguien o para pedir perdón de forma un poco avergonzada por haber causado un inconveniente sin intención.
* "Lo siento por mi error, 마이 미안해유."
- 뭐 드래요: Se usa para ofrecer bebidas o comida a alguien, o para hacer una propuesta, con un sentimiento de calidez y generosidad.
* "Señor, ¿qué le ofrezco, aunque sea un poco de agua fresca, 뭐 드래요?"
Aún no hay comentarios.
¿Quieres más funciones?
¡Instala la app KMeme y disfruta de cuestionarios, me gusta, comentarios y más!