똥덩어리 - 김명민 (드라마 베토벤 바이러스)
Pedazo de mierda - Kim Myung-min (del drama 'Beethoven Virus') Ddongdeongeori - Kim Myeong-minNombre del Meme: Ttong-dong-o-ri - Kim Myong-min (del drama 'Deu-ra-ma Be-to-ben Bai-ro-seu')
Original
Período de Popularidad
Este meme comenzó a ganar gran popularidad en la segunda mitad de 2008, con la emisión del drama de MBC 'Beethoven Virus'. El drama se transmitió del 10 de septiembre al 12 de noviembre de 2008 y alcanzó una inmensa popularidad, llegando a dominar la cultura de internet coreana de la época. En particular, en la galería 'Beethoven Virus' de DC Inside, se crearon innumerables "jjalbangs" (memes de imagen) utilizando este meme, lo que demostró su gran éxito.
Significado
'똥덩어리' (Ttong-deong-eori), que se traduce como "pedazo de mierda" o "montón de basura", es un insulto mordaz utilizado por el protagonista Kang Ma-e (interpretado por Kim Myung-min) en el drama 'Beethoven Virus' cuando expresaba una insatisfacción extrema con la habilidad o la actitud de los miembros de la orquesta. Kang Ma-e era un estricto meritócrata que mantenía una actitud y un exterior fríos, sin dudar en usar la expresión despectiva "똥덩어리" hacia los miembros. Esta frase encierra una intensa crítica y desprecio por la incompetencia o los resultados deficientes de alguien.
Audiencia
Gracias a la explosiva popularidad del drama 'Beethoven Virus', este meme se hizo ampliamente conocido y utilizado en todas las generaciones. Fue consumido principalmente por los espectadores del drama y por diversos grupos de edad, desde los 20 hasta los 40 años, que eran activos en las comunidades de internet de la época. Dado que provocó un gran revuelo social, hasta el punto de generar un "síndrome Kang Ma-e", era una expresión familiar tanto para hombres como para mujeres.
Ejemplos de Uso
- "¿Qué es este informe? ¿Qué se supone que haga si me traes resultados como un pedazo de mierda?"
- "¿Practicaron tanto y esto es todo lo que pueden hacer? ¡Son todos unos pedazos de mierda!"
- Se utiliza en situaciones para criticar o burlarse de alguien que muestra una habilidad por debajo de lo esperado o un comportamiento decepcionante, imitando el tono de Kang Ma-e.
Advertencias de Uso
'똥덩어리' es una expresión muy directa y ofensiva, por lo que se requiere una precaución extrema al usarla en conversaciones reales o en entornos formales. Aunque en el drama era un recurso para mostrar las características del personaje, tiene un significado negativo tan fuerte que la actriz Song Ok-sook, quien lo escuchó en la vida real, mencionó haberse sentido realmente insultada. Por lo tanto, puede causar ofensa a los demás, y se recomienda usarla de forma restrictiva solo entre amigos cercanos de manera humorística o al satirizar situaciones específicas.
Aún no hay comentarios.
¿Quieres más funciones?
¡Instala la app KMeme y disfruta de cuestionarios, me gusta, comentarios y más!