틀니 ○일간 압수
Confiscación de dentaduras por X días Teullini X ilggan apsuOrigen y Popularidad
Este meme apareció por primera vez el 13 de enero de 2019 en un comentario de un café en línea. Se originó cuando un comentario "꼰대-like" (autoritario/mandón) sobre un artículo que criticaba a un lugar de trabajo que no permitía a un empleado enfermo irse temprano, recibió una respuesta que decía "틀니 2주간 압수" (dentaduras confiscadas por 2 semanas). Comenzó a popularizarse seriamente en junio de 2019, cuando se publicó la noticia de un incidente en el que la investigadora de cocina coreana Shim Young-soon hizo comentarios "꼰대" (autoritarios) en el programa de KBS '사장님 귀는 당나귀 귀' (El oído del jefe es el oído de un burro), criticando a los empleados e insultando a Jeon Hyun-moo. Debido a que este incidente era similar a la situación del comentario anterior en el café en línea, el meme "틀니 2주 압수" (dentaduras confiscadas por 2 semanas) volvió a ganar atención y se difundió ampliamente.
Significado
'틀니 ○일간 압수' (Dentaduras confiscadas por ○ días) es una expresión utilizada principalmente para satirizar o criticar a personas que hacen comentarios o actúan de manera "꼰대" (autoritaria/mandona). Se utiliza el concepto de la palabra '압수' (confiscar), que evoca la imagen de un superior quitando un objeto a un inferior para disciplinarlo, invirtiéndolo para transmitir la intención de "confiscar las dentaduras para corregir los malos hábitos de un '틀딱' (persona mayor que actúa como niño)". Además, basándose en el hecho de que es difícil hablar sin dentaduras, también se interpreta como "cállate y no hables". Las diversas variaciones que surgieron después incluyen la confiscación de cosas que les gustarían a las personas mayores, como Polident, Yeon-yang-gaeng (un tipo de dulce), caramelos de ginseng rojo, bastones de senderismo, lupas, música trot, o la prohibición de ver programas como "Gayo Stage" o "6시 내고향" (Mi pueblo natal a las 6), la prohibición de asistir a la primera fiesta de cumpleaños de un nieto, la prohibición de entrar a centros para personas mayores, o la prohibición de jugar Go-Stop (un juego de cartas). Con el tiempo, se ha expandido más allá de simplemente burlarse de los "꼰대" para apuntar a grupos o individuos específicos. En estos casos, se "confisca" un objeto que ese grupo o individuo en particular comúnmente le gusta o posee. Por ejemplo, se usa "아이폰 2주 압수" (iPhone confiscado por 2 semanas) para un '앱등이' (fanático de Apple) o "라노벨 2주 압수" (novela ligera confiscada por 2 semanas) para un '혼모노' (otaku extremo). Incluso se aplica a animales, como "개껌 2주 압수" (hueso de perro confiscado por 2 semanas) cuando una mascota causa problemas. También se usa con un significado positivo. Cuando un jugador extranjero muestra un rendimiento excepcional en deportes como el béisbol o el fútbol, se dice "여권 2주 압수" (pasaporte confiscado por 2 semanas), lo que expresa el deseo ferviente de los fans de que el jugador renueve su contrato.
Pronunciación
La pronunciación aproximada para un hispanohablante sería "Teul-ni (número) il-gan ap-su". Donde:
- Teul-ni (틀니): Suena similar a "teul-ni".
- ○일간 (o-il-gan): El "○" se reemplaza por un número de días (ej. "i-ju-gan" para 2 semanas).
- Ap-su (압수): Suena similar a "ap-su".
Público Objetivo
Principalmente utilizado por la generación joven que usa activamente las comunidades en línea, especialmente aquellos de finales de la adolescencia a principios de los treinta que tienen una visión crítica de la cultura '꼰대'. Es ampliamente utilizado tanto por hombres como por mujeres.
Ejemplos de Uso
- A un comentario como "Yo tampoco querría tener a alguien como tú como empleado. Los jóvenes de hoy en día..." se le responde "틀니 2주간 압수" (Dentaduras confiscadas por 2 semanas).
- "Los jóvenes de hoy en día, sabes, no tienen perseverancia." → "¡틀니 2주 압수!" (¡Dentaduras confiscadas por 2 semanas!)
- "A un amigo '앱등이' (fanático de Apple) que solo insiste en usar iPhone: '¡아이폰 2주 압수!'" (¡iPhone confiscado por 2 semanas!)
- "Mi perro volvió a causar problemas. ¡개껌 2주 압수!" (¡Hueso de perro confiscado por 2 semanas!)
- "¡El jugador extranjero de nuestro equipo es demasiado bueno! ¡여권 2주 압수해서 한국에 붙잡아 둬야 해!" (¡Hay que confiscarle el pasaporte por 2 semanas para retenerlo en Corea!)
Precauciones de Uso
Este meme, al contener fundamentalmente el significado de criticar y burlarse de la cultura '꼰대', es una expresión que puede ofender a la otra persona. Por lo tanto, debe usarse con precaución, considerando el interlocutor y la situación. Especialmente, a excepción de los casos en que se usa con un significado positivo (ej: 'pasaporte confiscado' para un jugador extranjero), tiene una fuerte connotación despectiva, por lo que es recomendable abstenerse de usarlo en situaciones formales o que requieran cortesía.
Aún no hay comentarios.
¿Quieres más funciones?
¡Instala la app KMeme y disfruta de cuestionarios, me gusta, comentarios y más!