KMeme KMeme
KMeme Tendances
2005

뱀이 나와/마이 아파/수고 했으요 드러가요/마이 미안해/뭐 드래요 - 웰컴 투 동막골

Un serpent apparaît / Ça fait très mal / Vous avez bien travaillé, rentrez / Je suis vraiment désolé / Que puis-je vous offrir ? - Bienvenue à Dongmakgol
Baem-i nawa / Mai apa / Sugohaesseoyo deureogayo / Mai mianhae / Mwo deuraeyo - Welkeom tu Dongmakgol
0
0

Original

Période de popularité

Ce mème a commencé à devenir populaire à partir de 2005, année de la sortie du film 'Welcome to Dongmakgol'. Les dialogues en dialecte de Gangwon-do du film ont gagné une grande popularité auprès du public, et des répliques comme "Baem, igi kwak kkaemulmeun mai apa" (Si le serpent mord, ça fait très mal) se sont répandues comme des expressions à la mode. Les émissions comiques 'Gag Concert' et 'People Looking for a Laugh' ont également contribué grandement à la diffusion de ce mème en présentant des sketchs utilisant le dialecte de Gangwon-do.

Prononciation

Pour un locuteur francophone, les noms de ce mème peuvent être lus comme suit :

  • 뱀이 나와~ (Baem-i nawa~): Se prononce "Ba-em-i na-wa", avec le "a" comme dans "papa" et le "e" comme dans "le".
  • 마이 아파~ (Mai apa~): Se prononce "Ma-i a-pa", avec le "a" comme dans "papa" et le "i" comme dans "lit".
  • 수고 했으요 드러가요 (Sugo haesseoyo deureogayo): Se prononce "Sou-go haess-eu-yo deu-reo-ga-yo", avec le "ou" comme dans "nous", le "eu" comme le "u" français, et le "a" comme dans "papa".
  • 마이 미안해 (Mai mianhae): Se prononce "Ma-i mi-an-hae", avec le "a" comme dans "papa", le "i" comme dans "lit", et le "ae" comme un "è" ouvert.
  • 뭐 드래요 (Mwo deuraeyo): Se prononce "Mwo deu-rae-yo", avec le "wo" comme dans "watt", le "eu" comme le "u" français, et le "ae" comme un "è" ouvert.
  • 웰컴 투 동막골 (Welcome to Dongmakgol): Se prononce "Wel-keom tou Dong-mak-gol", de manière similaire à l'anglais "Welcome to" suivi de "Dong-mak-gol" avec le "o" comme dans "mot" et le "a" comme dans "papa".

Signification

Le mème 'Welcome to Dongmakgol' tire son origine des dialogues en dialecte de Gangwon-do, à la fois innocents et chaleureux, des habitants de Dongmakgol dans le film.

  • 뱀이 나와~: C'est une réplique tirée de la scène du début du film où le soldat de l'Armée populaire, Seo Taek-gi, est surpris par un serpent et crie. Elle est restée une scène mémorable, dépeignant de manière comique le contraste entre les soldats et les habitants naïfs de Dongmakgol qui ne savent même pas ce qu'est une arme à feu.
  • 마이 아파~: Elle provient de la scène tragique où Yeo-il, une jeune fille de Dongmakgol, mourant après avoir été touchée par une balle, dit "Yeogiga mai apa" (Ça fait très mal ici). La mort de l'innocente Yeo-il, exprimée en dialecte de Gangwon-do, a laissé une profonde tristesse et une forte impression sur le public.
  • 수고 했으요 드러가요: C'est une salutation que les habitants de Dongmakgol adressent aux soldats venus de l'extérieur. Elle contient un sentiment chaleureux de réconfort pour la personne qui a terminé une dure journée de travail, l'invitant à se reposer confortablement.
  • 마이 미안해: C'est une expression en dialecte de Gangwon-do signifiant "Je suis vraiment désolé". Elle est utilisée pour exprimer des excuses sincères ou embarrassées, dans le ton que les habitants naïfs de Dongmakgol utiliseraient pour s'excuser auprès de quelqu'un.
  • 뭐 드래요: C'est une expression en dialecte de Gangwon-do signifiant "Que puis-je vous offrir ?". Utilisée par les habitants de Dongmakgol pour offrir de la nourriture ou faire des propositions aux invités, elle exprime une générosité et une hospitalité chaleureuses.

Public cible

Ce mème est largement utilisé par les spectateurs qui ont vu le film 'Welcome to Dongmakgol', en particulier les adultes au moment de la sortie du film, ainsi que la jeune génération qui a découvert le charme du dialecte de Gangwon-do à travers le film par la suite. Grâce au ton chaleureux et attachant propre au dialecte de Gangwon-do, il est apprécié et utilisé par toutes les générations, sans distinction d'âge ou de sexe.

Exemples d'utilisation

  • 뱀이 나와~: Utilisé pour exprimer une surprise inattendue ou une peur exagérée face à quelque chose.

* "Je marchais dans une rue sombre quand un chat a soudainement surgi, et j'ai crié '뱀이 나와~ !'"

  • 마이 아파~: Utilisé de manière humoristique pour exprimer une douleur physique ou mentale, ou quand une situation est très regrettable et difficile.

* "J'ai raté mon examen et en voyant mon bulletin, j'ai spontanément dit '마이 아파~ !'"

  • 수고 했으요 드러가요: Utilisé pour saluer et encourager amicalement un collègue qui quitte le travail ou une connaissance qui a terminé sa journée.

* "Vous avez bien travaillé aujourd'hui, '수고 했으요 드러가요 !'"

  • 마이 미안해: Utilisé pour exprimer des excuses sincères à quelqu'un, ou pour s'excuser avec embarras après avoir involontairement causé un désagrément.

* "Je suis désolé pour mon erreur, '마이 미안해유'."

  • 뭐 드래요: Utilisé pour offrir une boisson ou de la nourriture à quelqu'un, ou pour faire une proposition, avec une sensation amicale et chaleureuse.

* "Client, '뭐 드래요' (vous voulez de l'eau fraîche) ?"

Meilleurs commentaires
0

Aucun commentaire pour le moment.

Vous voulez plus de fonctionnalités ?

Installez l'app KMeme et profitez des quiz, des j'aime, des commentaires et plus encore !

Disponible sur l'App Store Disponible sur Google Play