안습
C'est à pleurer AnseupPrononciation
Anseup (안습) : se prononce "ann-seup", avec le "eu" comme dans "deux" et un "p" final à peine audible.
Période de popularité
Le terme 'Anseup' a commencé à devenir très populaire vers 2008 et a été largement utilisé sur Internet jusqu'au début des années 2010. Bien que sa fréquence d'utilisation ait diminué à partir du milieu et de la fin des années 2010, on le retrouve encore dans des publications ou des articles dans les années 2020. En particulier, sur les wikis de type Enha, il a été beaucoup utilisé à partir du milieu des années 2010, bien qu'il s'agisse d'un terme à la mode un peu dépassé.
Signification
'Anseup' est l'abréviation de "angu-e seupgi chada" (안구에 습기 차다) ou "anguga seupada" (안구가 습하다), ce qui signifie "avoir de l'humidité dans les yeux" ou "avoir les yeux humides", et par extension, "avoir les larmes aux yeux". Il est principalement utilisé pour exprimer des situations pitoyables ou lamentables, et est similaire au sens de "être désolé pour quelqu'un". Cette expression trouve son origine dans les propos du comédien Ji Sang-ryeol, qui a dit à la télévision : "J'ai de l'humidité dans les yeux". Au début, il était utilisé de manière humoristique pour décrire des situations où l'on a les larmes aux yeux à cause de la colère ou d'une fierté blessée. Cependant, par la suite, les internautes ont commencé à utiliser l'abréviation 'Anseup' pour désigner toute situation pitoyable ou regrettable.
Public cible
Il était principalement utilisé par les internautes âgés de la fin de l'adolescence au début de la vingtaine (environ 15-25 ans) à la fin des années 2000 et au début des années 2010. À l'époque, il était activement employé sur des communautés Internet comme Cyworld ou DC Inside, ainsi que dans la culture du jeu vidéo.
Exemples d'utilisation
- "Ah, c'est vraiment 'Anseup'."
- "Son sens de la mode était vraiment 'Anseup'."
- "Le résultat du match est 'Anseup'."
- Lorsque le degré d''Anseup' était extrême, on utilisait parfois l'expression 'Kae-anseup' (캐안습).
- Il a également été utilisé dans le 2ème épisode (25.11.2008) du webtoon "Jiguui Saenghwal" (지구의생활) sur Naver Best Challenge.
- Sur les wikis de type Enha, il était parfois utilisé pour décrire des performances ou des antécédents peu glorieux, comme dans "Anseup haengbo" (안습 행보, "parcours lamentable").
Précautions d'emploi
Actuellement, il a tendance à être perçu comme un terme à la mode quelque peu dépassé. Sa fréquence d'utilisation a considérablement diminué par rapport au début des années 2010, et il peut sonner comme une expression démodée pour les jeunes générations, il convient donc d'être prudent lors de son utilisation.
Aucun commentaire pour le moment.
Vous voulez plus de fonctionnalités ?
Installez l'app KMeme et profitez des quiz, des j'aime, des commentaires et plus encore !