인간의 욕심은 끝이 없고 같은 실수를 반복한다
L'avidité humaine est sans fin et l'homme répète les mêmes erreurs. Ingan-ui yoksim-eun kkeut-i eopgo gateun silsu-reul banbokhandaOriginal
Période de popularité
Ce mème a commencé à devenir populaire fin juillet 2013, dans la "galerie Hwakmira" de DC Inside. Il a pris son origine d'une phrase trouvée sur le blog d'un utilisateur lors d'un "shinsangteori" (doxing) qui s'est produit dans la galerie à l'époque. Par la suite, un utilisateur nommé "Kim Pro" a combiné cette phrase avec d'autres images pour créer un "jjalbang" (image mème), ce qui a entraîné une diffusion explosive. Ce mème, qui a débuté dans cette galerie, s'est ensuite répandu sur d'autres sites web comme Rigveda Wiki, devenant largement connu sur l'ensemble de l'internet coréen.
Signification
Le mème "인간의 욕심은 끝이 없고 같은 실수를 반복한다" (La cupidité humaine est sans fin et répète les mêmes erreurs) est une phrase qui offre un aperçu de la nature humaine, à savoir le désir insatiable et les erreurs répétées qui en découlent. Cette expression combine deux adages : "La cupidité humaine est sans fin" et "Les humains répètent les mêmes erreurs". Elle est utilisée pour critiquer ou s'autodérider face à l'incapacité humaine à ne pas répéter les mêmes fautes à cause de la cupidité.
Grammaticalement, la suppression du sujet dans la seconde partie pourrait prêter à confusion, laissant penser que "la cupidité humaine répète les erreurs". Cependant, en raison des particularités de la langue coréenne, elle est naturellement comprise comme "La cupidité humaine est sans fin, et (les humains) répètent les mêmes erreurs".
Public cible
Ce mème aborde une nature humaine universelle et, ayant commencé dans les communautés internet pour se propager largement, il n'est pas limité à un âge ou un sexe spécifique. Il est largement utilisé par toutes les générations et par les hommes comme par les femmes.
Exemples d'utilisation
- Il a été utilisé pour parodier le film "Taken" avec Liam Neeson, par exemple : "La curiosité des spectateurs est sans fin et ils répètent les mêmes visionnages."
- Il est également employé pour critiquer des événements historiques ou des comportements répétitifs de certains groupes, comme dans : "Le peuple germanique est le plus supérieur du monde et a répété les mêmes erreurs."
- Dans la vie quotidienne, il est utilisé de manière humoristique pour décrire des tâches répétitives et ennuyeuses, par exemple : "Les repas humains sont sans fin et répètent la même vaisselle."
- Cette phrase apparaît également dans les paroles de la chanson "Jackpot" de Block B et dans le webtoon "Sound of Heart". Elle a aussi été utilisée comme nom de succès dans le jeu "Dragon Flight".
- Plus récemment, elle est fréquemment citée dans des situations où l'on subit des pertes répétées, comme dans l'investissement boursier ou les cryptomonnaies, pour s'autodérider sur sa propre cupidité ou pour pointer du doigt l'échec d'autrui.
Prononciation
Le nom du mème, "인간의 욕심은 끝이 없고 같은 실수를 반복한다", se prononce approximativement comme suit pour un francophone :
"Inn-gan-e-oui yok-sim-eun kkeut-i eop-go gat-eun sil-sou-reul ban-bok-han-da."
Quelques précisions :
- Le "eu" se prononce comme le "e" muet en français (par exemple dans "je").
- Le "g" est doux, comme dans "gare".
- Le "kk" est un "k" plus tendu, presque un double "k".
- Le "eui" est une diphtongue, proche de "e-oui".
Aucun commentaire pour le moment.
Vous voulez plus de fonctionnalités ?
Installez l'app KMeme et profitez des quiz, des j'aime, des commentaires et plus encore !