KMeme KMeme
KMeme Tendances
2016

행복회로

Circuit du bonheur
Haengbokhoero
0
0

Origine

Période de popularité

Le terme « 행복회로 » (Haengbokhoero) a commencé à apparaître comme un néologisme vers 2016. Initialement, le mot était utilisé sans explication de son origine. En février 2017, avec la sortie de la série AMD RYZEN, il a été activement employé dans le domaine de l'informatique. En 2018, il est devenu si populaire qu'il était couramment utilisé dans la vie quotidienne et même mentionné dans les articles des principaux quotidiens. Il s'est particulièrement répandu dans le domaine sportif, où il était fréquemment utilisé pour prédire les performances d'une équipe ou calculer les scénarios possibles.

Signification

À l'origine, « 행복회로 » est un concept issu des œuvres de fan (créations secondaires) liées au personnage japonais « Shitsujangseok ». Il désignait un mécanisme d'autodéfense où le Shitsujangseok, face à une douleur extrême ou une crise, niait la réalité et s'enfonçait dans les fantasmes les plus heureux pour oublier la souffrance et prévenir l'effondrement de son estomac dû au stress. C'était un concept qui sous-entendait une situation tragique, comme un « flashback » juste avant la mort.

Cependant, à mesure que ce terme s'est popularisé, sa signification a évolué. Actuellement, il est principalement utilisé de manière métaphorique pour désigner l'acte de s'imaginer un avenir positif et de « gagner mentalement » dans une situation défavorable ou sans espoir, ou d'ignorer la réalité pour s'abandonner à des fantasmes heureux. Il est parfois employé pour exprimer des attentes optimistes difficiles à croire sincèrement, et est également utilisé pour souligner, de manière paradoxale, à quel point la situation est désespérée si l'on doit recourir à une telle « victoire mentale ». Il est aussi utilisé pour exprimer des attentes positives, comme l'optimisme pour la prochaine saison ou l'enthousiasme pour un nouveau produit, même dans des situations neutres.

Prononciation

La prononciation de « 행복회로 » peut être approximée comme suit pour un locuteur français :

  • Haeng (행) : Se prononce comme le mot anglais "hang" ou le son "heng" (avec un 'h' aspiré et le 'e' de "vent").
  • bok (복) : Se prononce comme "bok" (comme dans "bock" de bière).
  • hoe (회) : Se prononce comme "hwe" (avec un 'h' aspiré et le son "ouè" de "ouest").
  • ro (로) : Se prononce comme "ro" (avec un 'r' roulé et le 'o' de "pot").

Ensemble, cela donne "Heng-bok-hwe-ro".

Public cible

Le terme « 행복회로 » n'est pas limité à un âge ou un sexe spécifique ; il est largement utilisé par toutes les tranches d'âge et les deux sexes. Il est particulièrement actif dans les communautés où l'attente ou la prédiction des résultats futurs est importante, comme chez les fans de sport, les utilisateurs de gadgets informatiques et les investisseurs boursiers. De plus, dans la communauté de l'Université Nationale de Séoul, il est utilisé comme acronyme pour désigner des parcours professionnels spécifiques (par exemple, l'examen de la fonction publique, la Banque de Corée, expert-comptable, école de droit), montrant ainsi son adaptation par divers groupes à leurs propres usages.

Exemples d'utilisation

  • « Si je gagne à la loterie cette semaine, je démissionne et je pars faire le tour du monde. Mon 'circuit du bonheur' tourne à plein régime ! »
  • « Notre équipe est dernière pour l'instant, mais si on gagne tous les matchs restants, on peut aller en playoffs ! 'Circuit du bonheur' à fond ! »
  • « Les rumeurs sur le nouveau smartphone me rendent tellement impatient. Mon 'circuit du bonheur' est déjà activé. »
  • « J'ai raté cet examen, mais je vais me rattraper en obtenant une bourse le semestre prochain. J'active mon 'circuit du bonheur'. »
Meilleurs commentaires
0

Aucun commentaire pour le moment.

Vous voulez plus de fonctionnalités ?

Installez l'app KMeme et profitez des quiz, des j'aime, des commentaires et plus encore !

Disponible sur l'App Store Disponible sur Google Play