빵꾸똥꾸 - 진지희
पांगकू तोंगकू (एक शरारती बच्चे का अपमानजनक शब्द) - जिन जि-ही पांगकू तोंगकूमूल
लोकप्रियता की अवधि
'पांग्कू दोंग्कू' (빵꾸똥꾸) ने 2009 से 2010 तक प्रसारित एमबीसी सिटकॉम 'हाई किक थ्रू द रूफ' (지붕뚫고 하이킥) में बाल कलाकार जिन जी-ही (진지희) द्वारा निभाए गए जियोंग हे-री के किरदार के कैचफ्रेज़ के रूप में बहुत लोकप्रियता हासिल की। इस अभिव्यक्ति का सामाजिक प्रभाव इतना अधिक था कि कोरिया संचार मानक आयोग (Korea Communications Standards Commission) ने इसके लिए एक सिफारिश जारी की थी। यह लगातार चर्चा में रहा, जिसमें कई घटनाएँ शामिल थीं, जैसे कि वाईटीएन (YTN) न्यूज़ पर इस खबर को कवर करते समय एक एंकर का अपनी हँसी नहीं रोक पाना, जिससे एक प्रसारण त्रुटि हो गई। सिटकॉम के समाप्त होने के बाद भी, यह विभिन्न पैरोडी के साथ लंबे समय तक एक प्रिय कैचफ्रेज़ बना रहा।
अर्थ
'पांग्कू दोंग्कू' सिटकॉम 'हाई किक थ्रू द रूफ' में जियोंग हे-री (जिन जी-ही द्वारा अभिनीत) द्वारा उन लोगों के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक अभिव्यक्ति है जिन्हें वह नापसंद करती है या जिनसे वह नाराज़ होती है। मुख्य रूप से, शिन से-क्यूंग, शिन शिन-ए बहनें और भाई जियोंग जून-ह्युक इस अभिव्यक्ति के लक्ष्य थे, और इसका उपयोग विशेष रूप से शिन शिन-ए को संदर्भित करने के लिए किया जाता था। इस कैचफ्रेज़ की उत्पत्ति यह है कि नाटक में, जब जियोंग हे-री छोटी थी, तो उसने अपने नाना ली सून-जे को पादते हुए सुना, और उसकी माँ ली ह्यून-क्यूंग ने कहा, "बच्चों के सामने तुम अपना 'दोंग्कू' (똥꾸, जिसका अर्थ है 'गुदा' या 'पिछवाड़ा') क्यों दिखाते हो और 'पांग्कू' (빵꾸, जिसका अर्थ है 'पाद' या 'छेद') क्यों करते हो?" इस बहस को सुनकर, उसने पहली बार 'पांग्कू' और 'दोंग्कू' शब्द सुने और उन्हें मिलाकर उपयोग करना शुरू कर दिया। यह इस बात का भी एक सबक देता है कि बच्चों की भाषा की आदतों पर वयस्कों का बहुत प्रभाव होता है।
लक्षित दर्शक
'पांग्कू दोंग्कू' ने लोकप्रिय सिटकॉम 'हाई किक थ्रू द रूफ' के माध्यम से सभी आयु समूहों में उच्च पहचान हासिल की। विशेष रूप से, एक बाल कलाकार का कैचफ्रेज़ होने के कारण, यह बच्चों के बीच बहुत लोकप्रिय था और सिटकॉम के मुख्य दर्शक वर्ग, यानी 10 से 30 के दशक के युवाओं द्वारा सक्रिय रूप से उपयोग किया जाता था। कोरिया संचार मानक आयोग ने यह राय व्यक्त की थी कि 'यह एक प्राथमिक विद्यालय के बच्चे द्वारा उपयोग की जाने वाली अभिव्यक्ति के लिए बहुत कठोर है', जिससे यह अनुमान लगाया जा सकता है कि यह बच्चों के बीच भी व्यापक रूप से उपयोग किया जाता था।
उपयोग के उदाहरण
- "अरे! तुम पांग्कू दोंग्कू!"
- "हाहाहा! सारे पांग्कू दोंग्कू यहाँ इकट्ठा हो गए हैं? बड़ा पांग्कू दोंग्कू, छोटा पांग्कू दोंग्कू, और शरारती पांग्कू दोंग्कू!"
- (एक वयस्क जियोंग हे-री अपने पति से कहती है) "तुमने मुझे क्यों मारा! तुम पांग्कू दोंग्कू!"
उच्चारण
'빵꾸똥꾸 - 진지희' का उच्चारण हिंदी भाषी इस प्रकार कर सकते हैं:
- पांग्कू दोंग्कू (Pang-ku Dong-ku): 'पांग्कू' में 'पां' अंग्रेजी के 'pang' जैसा और 'कू' 'koo' जैसा। 'दोंग्कू' में 'दों' अंग्रेजी के 'dong' जैसा और 'कू' 'koo' जैसा। यह एक तेज़ और थोड़ा कठोर उच्चारण है।
- जिन जी-ही (Jin Ji-hee): 'जिन' अंग्रेजी के 'jin' जैसा, 'जी' अंग्रेजी के 'jee' जैसा, और 'ही' अंग्रेजी के 'hee' जैसा।
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं।
और अधिक सुविधाएं चाहते हैं?
KMeme ऐप इंस्टॉल करें और क्विज़, लाइक, कमेंट और बहुत कुछ का आनंद लें!