으아니, 챠!/햄보칼수가 업서! - 대니얼 대 킴꽈찌쭈
Meme 'Kkwa-jji-jju' Daniel Dae Kim: 'Oh Tidak!' / 'Aku Tidak Bisa Bahagia!' Eua-ni, Cha!/Haembokalsuga Eopseo! - Daenieol Dae Kim KkwajjijuMeme Name: 으아니, 챠!/햄보칼수가 업서! - 대니얼 대 킴꽈찌쭈
- Pelafalan:
"으아니, 챠!"*: Dibaca "Eu-a-ni, Cya!". 'Eu' seperti 'u' pendek (mirip 'e' pada 'emas' tapi lebih ke 'u'), 'cya' seperti 'c' pada 'cinta'. "햄보칼수가 업서!"*: Dibaca "Haem-bo-kal-su-ga Eop-seo!". 'Haem' seperti 'hem' (pakaian), 'eop' adalah vokal 'eo' khas Korea (mirip 'o' pada 'orang' tapi lebih terbuka). "대니얼 대 킴"*: Dibaca "Daeni-eol Dae Kim", mengikuti pelafalan nama asing pada umumnya. "꽈찌쭈"*: Dibaca "Kkwa-jji-jju!". 'Kk' dan 'jj' diucapkan dengan penekanan kuat, mirip konsonan ganda.
Asal-usul
Masa Populer
Meme ini berasal dari pengucapan bahasa Korea yang canggung oleh karakter Jin-Soo Kwon, yang diperankan oleh aktor Korea-Amerika Daniel Dae Kim, dalam drama Amerika 'Lost' yang pertama kali tayang pada tahun 2004. Terutama, ketika dialognya diubah menjadi teks Korea yang lucu, meme ini mulai mendapatkan popularitas besar di internet sejak pertengahan tahun 2000-an. Bahkan pada tahun 2011, meme ini disebutkan dalam artikel JoongAng Ilbo, menunjukkan betapa luasnya penyebarannya saat itu. Hingga tahun 2020-an, meme ini tetap dikenal dan dianggap sebagai 'meme yang cukup bertahan lama'.
Arti
Meme seperti '으아니, 챠!', '햄보칼수가 업서!', dan '꽈찌쭈' adalah ekspresi yang secara fonetik diubah oleh penutur bahasa Korea yang merasa lucu dengan pengucapan dan intonasi bahasa Korea yang canggung dari Daniel Dae Kim dalam drama 'Lost'. Karena Daniel Dae Kim tumbuh besar di Amerika dan bahasa Inggris adalah bahasa ibunya, pengucapan bahasa Koreanya memiliki intonasi dan gaya yang unik, berbeda dari penutur asli. Pengucapan ini, yang kontras dengan situasi serius dalam drama, memberikan tawa besar bagi penonton Korea. Terutama, dialog tertentu seperti nama 'Kwon Jin-soo' yang terdengar seperti '꽈찌쭈' menjadi elemen penting dalam meme ini. Meme ini umumnya digunakan untuk mengekspresikan kekecewaan atau frustrasi secara humoris dalam situasi yang menjengkelkan, menyedihkan, atau ketika ada perkembangan yang tidak terduga.
Target Audiens
Meme ini digunakan secara luas oleh semua kelompok usia yang akrab dengan budaya internet, tidak terbatas pada generasi yang menonton drama 'Lost'. Meme ini terus dikonsumsi di kalangan pengguna internet yang menikmati permainan kata dan parodi, dan dapat ditemukan di berbagai komunitas serta konten online. Karena telah direproduksi melalui berbagai media selama bertahun-tahun, meme ini dikenal luas oleh pria dan wanita tanpa batasan usia atau jenis kelamin tertentu.
Contoh Penggunaan
Meme ini umumnya digunakan dengan dialog-dialog berikut:
- "으아니, 챠! 왜 안 드러 가느 거야!" (Asli: 아니! 참! 왜 안 들어가는 거야! - "Tidak! Astaga! Kenapa tidak masuk!")
- "왜 나 꽈찌쭈는 햄보칼수가 업서!" (Asli: 왜 나 권진수는 행복할 수가 없어! - "Kenapa aku, Kwon Jin-soo, tidak bisa bahagia!")
- "아, 페이퍼타워리 요기잉네." (Asli: 아, 페이퍼 타월이 여기 있네. - "Ah, tisu gulung ada di sini.")
- "요태까지 날 미행한 그야?" (Asli: 여태까지 날 미행한 거야? - "Selama ini kau menguntitku?")
- "물논." (Asli: 물론. - "Tentu saja.")
- "논... 자유에 모옴미 아냐. 요태까지 그래와꼬, 아패로도 개속." (Asli: 넌... 자유의 몸이 아냐. 여태까지 그래왔고, 앞으로도 계속. - "Kau... bukan orang bebas. Selama ini begitu, dan akan terus begitu.")
Meme ini telah diparodikan dalam berbagai webtoon dan konten YouTube seperti Star Panic, Lee Mal-nyeon Series, Yoo Jun-ho, Innate Idiots, dan Swimming Class for Mermaids.
,
,
,
,
,
Perhatian Penggunaan
Meme ini berasal dari karikatur pengucapan bahasa Korea oleh penutur non-pribumi. Oleh karena itu, jika digunakan dengan maksud untuk mengejek pengucapan penutur non-pribumi yang sebenarnya, hal itu dapat menimbulkan kesalahpahaman atau menyinggung perasaan. Penting untuk memahami asal-usul dan konteks meme ini, serta menggunakannya secara humoris tanpa menyinggung orang lain.
Belum ada komentar.
Ingin lebih banyak fitur?
Instal aplikasi KMeme dan nikmati kuis, suka meme, komentar dan lainnya!