범죄와의 전쟁: 나쁜놈들 전성시대 관련 유행어
Kata-kata Populer dari Film 'Nameless Gangster: Rules of the Time' Beomjoewaui Jeonjaeng: Nappeunnomdeul Jeonseongsidae Gwallyeon YuhaengeoNama Meme: Frasa Populer Terkait Film "Nameless Gangster: Rules of the Time"
Pengucapan: "Beom-joe-wa-ui Jeon-jaeng: Na-ppeun-nom-deul Jeon-seong-si-dae" (dibaca: "Bum-jwe-wa-wi Jeon-jang: Na-peun-nom-deul Jeon-seong-si-dae")
Asli
Periode Popularitas
Meme ini mulai populer seiring dengan kesuksesan film "Nameless Gangster: Rules of the Time" yang dirilis pada 2 Februari 2012. Dialog-dialog yang berkesan dalam film tersebut sangat populer di kalangan penonton, menjadikannya frasa populer nasional segera setelah dirilis, dan masih sering disebut-sebut dalam berbagai situasi hingga saat ini.
Makna
Meme ini secara umum mengacu pada berbagai dialog ikonik yang muncul dalam film "Nameless Gangster: Rules of the Time". Dialog-dialog unik dari para karakter, termasuk tokoh utama Choi Ik-hyun (diperankan oleh Choi Min-sik) dan Choi Hyung-bae (diperankan oleh Ha Jung-woo), dengan baik menangkap suasana film dan karakteristik karakter. Dialog-dialog ini diparodikan atau dikutip dalam berbagai situasi untuk secara efektif mengekspresikan emosi atau kondisi tertentu.
Frasa populer utamanya adalah sebagai berikut:
- "살아있네.": Ini adalah dialog dari adegan di mana Choi Hyung-bae menyentuh seorang wanita penghibur dan berkata, digunakan untuk menyatakan bahwa suatu objek atau situasi masih utuh, atau semangat seseorang belum padam. Dialog ini menjadi frasa populer nasional setelah film dirilis.
- "명분이 없다 아입니꺼. 명분이": Ini adalah dialog yang digunakan Choi Hyung-bae ketika menentang proposal Choi Ik-hyun, menunjukkan bahwa tidak ada alasan atau pembenaran yang jelas. Ini dikutip secara kritis ketika suatu tindakan atau argumen kurang memiliki pembenaran.
- "자 드가자~!": Ini adalah seruan Park Chang-woo kepada bawahannya sebelum menyerbu klub malam, digunakan sebagai ekspresi untuk membangkitkan semangat saat memulai atau menyerbu sesuatu.
- "마, 불 함 붙이봐라.": Ini adalah dialog yang diucapkan Choi Hyung-bae kepada Kim Pan-ho setelah mengambil alih klub malam yang dikelola Kim Pan-ho, untuk memamerkan superioritasnya. Digunakan untuk menunjukkan kekuasaan atau dominasi seseorang terhadap lawan.
- "느그 서장 어딨어?! 강서장 델꼬와!!! 니.. 내 누군지 아나? 에?! 내가 이 섀꺄 내 느그 서장이랑 임마!! 개섀끼! 느그 서장, 남천동 살제? 으에?! 내가 임마 느그 서장이랑 임마! 어저께도! 으에?! 같이 밥 묵고 으에?! 싸우나도 같이 가고 으에?! 마 이 개이섀꺄 마 다 했어! 이 새끼들이 말이야, 개섀끼들": Ini adalah dialog dari adegan di mana Choi Ik-hyun mengancam seorang polisi baru di kantor polisi, memamerkan koneksi dan kekuasaannya. Ini diparodikan ketika seseorang melebih-lebihkan kedekatannya dengan tokoh berwenang untuk menekan orang lain atau untuk membual.
- "이 우주의 기운이, 우리 둘을 감싸고 있다 아이가!": Ini adalah dialog yang digunakan Choi Ik-hyun ketika merencanakan sesuatu yang baru bersama Choi Hyung-bae, mengungkapkan harapan positif dan kepercayaan diri terhadap masa depan mereka. Digunakan untuk membangkitkan semangat baik saat memulai sesuatu bersama.
- "내가 이기따. 내가 이기쓰.": Ini adalah dialog yang diucapkan Choi Ik-hyun di akhir cerita, setelah mengalahkan Choi Hyung-bae dan merasakan kemenangan. Digunakan untuk menyatakan kemenangan akhir dalam suatu persaingan atau konflik.
Target Audiens
Film "Nameless Gangster: Rules of the Time" sukses besar dengan menarik lebih dari 4,7 juta penonton, dan dicintai secara luas oleh semua kelompok usia berkat akting para aktor yang luar biasa, cerita yang solid, dan dialek Busan yang khas. Terutama, film ini menerima respons yang sangat antusias di kalangan penonton pria. Oleh karena itu, meme ini akrab bagi pria dan wanita dari semua kelompok usia yang telah menonton film tersebut, dan cenderung lebih aktif digunakan di kalangan pria.
Contoh Penggunaan
- Ketika suatu pekerjaan berhasil diselesaikan, orang mengekspresikan kepuasan dengan berseru "살아있네!" (Masih hidup, ya!).
- Ketika merasa bahwa argumen seseorang kurang memiliki pembenaran, orang mengatakannya secara kritis "명분이 없다 아입니꺼. 명분이" (Tidak ada alasan, kan. Alasan.).
- Sebelum memulai proyek atau permainan baru, orang menguatkan tekad dengan mengatakan "자 드가자~!" (Ayo masuk~!).
- Ketika menunjukkan superioritas atau mendominasi lawan, orang menggunakan "마, 불 함 붙이봐라." (Hei, coba nyalakan api.).
- Ketika melebih-lebihkan koneksi atau latar belakang seseorang untuk membual, orang memparodikan dialog seperti "느그 서장 남천동 살제?" (Kepala polisimu tinggal di Namcheon-dong, kan?).
- Ketika mengungkapkan harapan positif terhadap sesuatu, orang mengatakan "이 우주의 기운이, 우리 둘을 감싸고 있다 아이가!" (Energi alam semesta ini, menyelimuti kita berdua, kan!).
- Ketika memenangkan persaingan, orang mengekspresikan kegembiraan dengan mengatakan "내가 이기따. 내가 이기쓰." (Aku menang. Aku menang.).
Peringatan Penggunaan
Dialog-dialog dalam film sebagian besar mengandung ekspresi kasar dan kata-kata kotor, serta dapat memiliki nuansa mengancam atau merendahkan lawan dalam situasi tertentu. Oleh karena itu, disarankan untuk menahan diri dari penggunaannya dalam acara resmi atau situasi yang memerlukan kesopanan.
Belum ada komentar.
Ingin lebih banyak fitur?
Instal aplikasi KMeme dan nikmati kuis, suka meme, komentar dan lainnya!