2010
이게 최선입니까? 확실해요?/이태리에서 40년 동안 트레이닝복만 만든 장인이 한 땀 한 땀 정성들여 만든거야/길라임씨는 언제부터 그렇게 예뻤나? - 현빈 (드라마 시크릿 가든)
これが最善ですか?本当に?/イタリアで40年間ジャージだけを作り続けた職人が、一針一針心を込めて作ったんだ/キル・ライムさんはいつからそんなに綺麗だったんですか? - ヒョンビン(ドラマ『シークレット・ガーデン』より) イゲ チェソニムニッカ? ファクシレヨ?/イテリエソ サシップニョン ドンアン トゥレイニンボクマン マンドゥン ジャンイニ ハン タム ハン タム ジョンソンドゥリョ マンドゥンゴヤ/ギルライムシヌン オンジェブト クロッケ イェッポンナ? - ヒョンビン (ドゥラマ シクリッ ガドゥン)
0
0
ミーム名:これが最善ですか?確かですか?/イタリアで40年間トレーニングウェアだけを作った職人が、一針一針心を込めて作ったんだ/キル・ライムさんはいつからそんなに綺麗だったんですか? - ヒョンビン(ドラマ「シークレット・ガーデン」)
オリジナル
流行時期
このミームは、SBSドラマ「シークレット・ガーデン」が放送された2010年11月から2011年1月にかけて爆発的な人気を博し、流行し始めました。ドラマの高い視聴率と話題性により、劇中でヒョンビンが演じたキム・ジュウォンというキャラクターの名台詞が急速に大衆文化全体に広まり、現在でも語り継がれる古典的なミームとして定着しています。
意味
このミームは、ドラマ「シークレット・ガーデン」の主人公キム・ジュウォン(ヒョンビン演)のユニークで気難しい性格をよく表す台詞に由来しています。
- 「これが最善ですか?確かですか?」:何らかの結果や状況に満足できない時、あるいはより良い代替案がないか確認したい時に使う表現です。時には相手の努力や結果を皮肉ったり、完璧を追求する態度をユーモラスに表現する際にも使われます。
- 「イタリアで40年間トレーニングウェアだけを作った職人が、一針一針心を込めて作ったんだ」:キム・ジュウォンというキャラクターの虚勢とユニークな趣味を象徴する台詞です。平凡なものや少し滑稽なものを過度に飾り立てたり、特定の物に対する過度な愛着を風刺的に表現する際に使われます。特に、キム・ジュウォンが着ていたキラキラのトレーニングウェアと共に語られます。
- 「キル・ライムさんはいつからそんなに綺麗だったんですか?」:相手を褒める時、あるいは少しキザで大げさな褒め言葉をユーモラスに言う時に使われます。ドラマの中のキム・ジュウォンの、少し気恥ずかしい魅力が込められています。
発音
- イゲ チェソニムニカ? ファクシレヨ? (Ige choesonimnika? Hwakshireyo?)
- イテリエソ サシップニョン ドンアン トゥレイニンボクマン マンドゥン チャンイニ ハン タム ハン タム チョンソンドゥリョ マンドゥンゴヤ (Italieso sasipnyeon dong-an teureiningbokman mandeun jang-ini han ttam han ttam jeongseongdeuryeo mandeun-geoya)
- キルライムシヌン オンジェブト クロッケ イェッポンナ? (Gilraimssineun eonjebuteo geureoke yeppeonna?)
ユーザー層
ドラマ「シークレット・ガーデン」は最高視聴率35%を超え、全国的なシンドロームを巻き起こしました。したがって、このミームは特定の年齢や性別に限定されず、全世代にわたって広く認識され、使用されています。特に、ドラマを直接視聴していた20代後半から40代以上の年齢層でより親しみを持って使われる傾向があります。
使用例
- 「これが最善ですか?確かですか?」:職場や学校でプロジェクトの成果物を検討し、より良いアイデアや改善を求める時、あるいは友人が提案した計画に疑問を呈する時に使います。例えば、「このレポート、これが最善ですか?確かですか?」のように使えます。
- 「イタリアで40年間トレーニングウェアだけを作った職人が、一針一針心を込めて作ったんだ」:友人が新しく買ったユニークで大げさなデザインの服を自慢する時、「わあ、イタリアの職人が一針一針心を込めて作ったんだろうね」と冗談めかして使います。
- 「キル・ライムさんはいつからそんなに綺麗だったんですか?」:久しぶりに会った友人や知人に「〇〇さんはいつからそんなに綺麗だったんですか?」と冗談交じりに褒め、場の雰囲気を和ませる時に使います。
人気のコメント
0
まだコメントがありません。