웅앵웅 쵸키포키
意味不明なつぶやき ウンエンウン チョキポキミーム名:ウンエンウン チョキポキ
発音
日本語話者が『ウンエンウン チョキポキ』と読むと自然です。
オリジナル
流行時期
「ウンエンウン チョキポキ」は、2016年9月15日にTwitterで初めて登場しました。あるTwitterユーザーが、韓国映画の音響効果は鮮明なのにセリフが聞き取りにくい現象を風刺して使用したのが始まりです。その後、2016年10月26日にはアメリカの俳優トーマス・マクドネルが自身のTwitterでこの表現を使用したことで地上波ニュースで報じられ、これをきっかけにさらに広く知られるようになり、コミュニティ全体に流行が広がりました。
意味
このミームは元々、韓国映画において銃声や爆音のような音響効果は大きく聞こえるのに、俳優たちのセリフがもごもごしていて聞き取りにくい現象を「ウンエンウン チョキポキ」という擬音語で表現したことに由来します。
時間が経つにつれて、その意味は多岐にわたって拡張されました。一つ目は、人の話す言葉の発音がはっきりと聞こえなかったり、「もごもご」「なんやかんや」のように意味のないことをつぶやく様子を表す際に使われます。二つ目は、「論理がなく吐き出すでたらめな話、くだらない話」という否定的な擬音語としても使われます。三つ目は、歌手チャン・ボムジュンの歌「揺れる花々の中で君のシャンプーの香りが感じられたんだ」を「シャンプーウンエンウン」と呼ぶように、長いタイトルの省略記号としても使用されることがあります。
消費者層
「ウンエンウン チョキポキ」は、流行語の出発点であるTwitterで最も多く使用されており、Theqoo(ドク)、Instiz(インスティズ)のような女性向けコミュニティでも日常的に使われる流行語です。特に若い女性のコミュニティで好んで使われる新造語であり、アイドルファン層でも多く使用される傾向があります。
使用例
- 「韓国映画の音響マジで…銃声はドーン!!!!!!!!!なのにセリフはウン..エンウン..チョキポキ...って感じ」 (ミームのオリジナルツイート)
https://twitter.com/33vuu/status/776358635131711488
- アメリカの俳優トーマス・マクドネルも自身のTwitterに「웅앵웅 초키포키」という言葉を投稿しました。
https://twitter.com/ThomasMcDonell/status/791236889403678720
- 作曲家ニコドゥは、自身の声が聞き取りにくく笑いを誘う状況でこの表現を使用しました。
- NAVERウェブトゥーン『大学日記』では略語として「웅앵(ウンエン)」が使われ、Daumウェブトゥーン『鶏は意外と偉大だ』では「웅엥웅(ウンエンウン)」と変形されて使われることもありました。
,
使用上の注意
嫌悪的な文脈で使用したかどうかにかかわらず、「ウンエンウン」という単語の使用自体を嫌悪表現と見なす見方があります。
まだコメントがありません。