빵꾸똥꾸 - 진지희
Seu Pum-Bumbum PpangkkuttongkkuOriginal
Período de Popularidade
"Pangku Ttongku" ganhou grande popularidade como uma frase de efeito do personagem Jung Hae-ri, interpretado pela atriz mirim Jin Ji-hee, na sitcom da MBC 'High Kick Through the Roof', que foi ao ar de 2009 a 2010. Sua repercussão social foi tão grande que a Comissão Coreana de Padrões de Comunicação (KCSC) emitiu uma recomendação sobre a expressão. Continuou sendo um tópico de discussão através de vários episódios, como quando um âncora da YTN não conseguiu conter o riso ao noticiar o ocorrido, resultando em um incidente de transmissão. Mesmo após o fim da sitcom, permaneceu como uma frase de efeito amada por muito tempo, com diversas paródias.
Significado
"Pangku Ttongku" é uma expressão usada por Jung Hae-ri (interpretada por Jin Ji-hee) na sitcom 'High Kick Through the Roof' para pessoas de quem ela não gosta ou que a incomodam. Principalmente as irmãs Shin Se-kyung e Shin Shin-ae, e o irmão Jung Jun-hyuk, eram os alvos dessa expressão, sendo frequentemente usada para se referir a Shin Shin-ae. A origem da frase de efeito foi revelada na série: quando criança, Jung Hae-ri ouviu seu avô materno, Lee Soon-jae, soltar um pum, e sua mãe, Lee Hyun-kyung, discutindo com ele, dizendo algo como "Como você pode empurrar seu 'ttongku' (ânus) e soltar um 'pangku' (pum) na frente da criança?". Hae-ri ouviu as palavras 'pangku' e 'ttongku' pela primeira vez e as combinou para usar a expressão. Isso também carrega a lição de que a influência dos adultos é significativa nos hábitos de linguagem das crianças.
Público-alvo
"Pangku Ttongku" ganhou alta popularidade em todas as faixas etárias através da popular sitcom 'High Kick Through the Roof'. Especialmente por ser uma frase de efeito de uma atriz mirim, tornou-se muito popular entre as crianças e foi ativamente usada por jovens, desde adolescentes até pessoas na faixa dos 30 anos, que eram o principal público da sitcom. Considerando que a Comissão Coreana de Padrões de Comunicação (KCSC) expressou a opinião de que "é uma expressão muito forte para uma criança do ensino fundamental usar", pode-se inferir que era amplamente utilizada entre as crianças.
Exemplos de Uso
- "Ei! Seu Pangku Ttongku!!!"
- "Hahaha! Todos os Pangku Ttongkus se reuniram? O Pangku Ttongku grande, o Pangku Ttongku pequeno, o Pangku Ttongku atrevido!"
- (Jung Hae-ri, já adulta, para o marido) "Por que você me bateu! Seu Pangku Ttongku!"
Pronúncia
- Pangku Ttongku (빵꾸똥꾸): Pronuncia-se algo como "Pân-ku Ttông-ku".
* "Pân": O som é similar ao "pão" (bread) em português, com um 'n' nasal suave. * "ku": Como "cu" em "cujo". * "Ttông": O 'T' é pronunciado com mais força e tensão do que o 'T' normal em português, quase como um 'D' tenso. O "ông" é similar ao "tão" (so), com um som nasal. * "ku": Novamente, como "cu" em "cujo".
- Jin Ji-hee (진지희): Pronuncia-se "Djín Djí-ri".
* "Djín": Similar a "gin" (bebida), mas com um 'd' suave no início. * "Djí": Como "ji" em "jiboia". * "ri": Como "ri" em "rio", mas com um 'r' suave, quase um 'h' aspirado.
Ainda não há comentários.
Quer mais recursos?
Instale o app KMeme e aproveite quizzes, curtidas, comentários e muito mais!