아프니까 청춘이다
Dói porque é juventude Apeunika CheongchunidaNome do Meme: 아프니까 청춘이다 (Apheunikka Cheongchunida)
Original
Pronúncia
A-fu-ni-ká Tcheong-tchu-ni-dá
Período de Popularidade
"아프니까 청춘이다" (É porque dói que é juventude) tornou-se amplamente conhecido pelo público pela primeira vez quando o livro de mesmo nome do Professor Kim Nan-do, publicado no final de 2010, se tornou um best-seller em 2011 e 2012. Naquela época, ganhou grande popularidade entre os jovens como conteúdo de "cura" (healing), mas a partir de meados dos anos 2010, com a disseminação de uma perspectiva crítica sobre o conteúdo do livro e o histórico do autor, consolidou-se como um meme. Em particular, com o surgimento de artigos críticos sobre a "venda da juventude" em 2012 e o fortalecimento da consciência crítica social, juntamente com neologismos como "Hell Joseon" por volta de 2015, seu uso como meme se intensificou. A paródia crítica dessa frase por Yoo Byung-jae do SNL Korea também teve uma grande influência na disseminação do meme.
Significado
Originalmente, este meme, derivado do livro do Professor Kim Nan-do, era "uma carta para os jovens desta era que enfrentam um futuro incerto e uma juventude solitária", com o significado de encorajar e enfatizar que a dor e a ansiedade são processos naturais da juventude. No entanto, quando usado como meme, ele é empregado com um significado oposto ao original: critica e ridiculariza a atitude da geração mais velha que oferece conselhos ou conforto superficiais, sem compreender verdadeiramente a dolorosa realidade da geração mais jovem. Em particular, aponta-se a disparidade entre o histórico privilegiado do autor e a realidade da geração jovem, sendo usado para expressar a aversão ao discurso de "cura" que glorifica o sofrimento ou enfatiza apenas o esforço individual.
Público-alvo
Este meme é amplamente utilizado entre a geração jovem em geral, desde os 20 até os 30, e até os 40 anos, que estão começando ou se preparando para a vida profissional e sentem frustração devido às dificuldades da realidade e problemas estruturais sociais. Independentemente do gênero, é principalmente consumido e utilizado por pessoas que têm uma visão crítica sobre os conselhos irresponsáveis ou irrealistas da geração mais velha.
Exemplos de Uso
- "Parece que vou morrer de tanto trabalhar horas extras, mas 'é porque dói que é juventude'... quem foi que disse isso?"
- "Estraguei esta prova também. É porque tirei F que é juventude, haha." (Aqui, 'F' (a nota de reprovação) soa como 'apheu' (dói) em coreano, criando um trocadilho com o meme original.)
- "Se dói, é paciente, seu filho da p*ta, o que é juventude?"
- Ao satirizar a realidade, dizendo sarcasticamente a um amigo em uma situação difícil: "É uma tênia africana". (Este é um trocadilho com '아프리카 촌충이다' (apheulika chonchungida, 'tênia africana'), que soa similar a '아프니까 청춘이다'.)
Precauções de Uso
O meme '아프니까 청춘이다' carrega um forte significado crítico e satírico. Portanto, usar este meme para alguém que está genuinamente passando por dificuldades pode, na verdade, ferir a pessoa ou levar a um mal-entendido de falta de empatia. Pode soar como se estivesse minimizando ou zombando do sofrimento do outro, então deve ser usado com total consideração pela situação e pelos sentimentos da pessoa. É apropriado quando usado principalmente em um contexto de crítica social ou humor autodepreciativo.
Ainda não há comentários.
Quer mais recursos?
Instale o app KMeme e aproveite quizzes, curtidas, comentários e muito mais!