비트코인 관련 유행어
Gírias e termos populares de Bitcoin Biteukoin Gwallyeon YuhaengeoNome do Meme
Gírias e Expressões Relacionadas ao Bitcoin
Pronúncia
Para um falante de português brasileiro, a pronúncia aproximada de "비트코인 관련 유행어" seria: Bit-có-in Guan-rión Yu-réng-ó
Período de Popularidade
A popularização das gírias relacionadas ao Bitcoin começou em 2017, quando as exchanges de criptomoedas domésticas foram ativamente estabelecidas e o preço do Bitcoin disparou. Essas gírias ganharam ainda mais destaque e uso sempre que a volatilidade dos preços aumentava, especialmente em torno dos halvings do Bitcoin em 2021 e 2024.
Significado
As gírias relacionadas ao Bitcoin incluem diversas expressões que refletem as características do mercado de investimento em criptomoedas e a psicologia dos investidores. As gírias mais representativas são as seguintes:
- 빗코 (Bit-ko) / 비트 (Bit): Abreviações para Bitcoin.
- 존버 (Jon-beo): Abreviação de "존나게 버틴다" (aguentar pra caramba), semelhante a HODL, refere-se ao ato de não vender e aguentar, apesar da queda de preço.
- 가즈아 (Ga-jeu-a): Uma forma alongada de "가자" (vamos!), é um grito de guerra que expressa o desejo de uma rápida valorização do preço da criptomoeda.
- 떡상 (Tteok-sang) / 떡락 (Tteok-rak): Expressões metafóricas que descrevem o preço de uma criptomoeda subindo (떡상) ou caindo (떡락) drasticamente, como um "tteok" (bolo de arroz) que incha ou desmorona.
- 김치 프리미엄 (Kimchi Premium): Refere-se ao fenômeno em que o preço do Bitcoin nas exchanges coreanas é mais alto do que nas exchanges estrangeiras.
- 비트코인 맥시멀리스트 (Bitcoin Maximalist): Pessoas que defendem que o Bitcoin é a única moeda descentralizada de valor e que todas as outras criptomoedas são parasitárias ao ecossistema do Bitcoin ou fraudulentas.
- 레이저 눈 (Laser Eyes): O ato de adicionar um efeito de laser saindo dos olhos em fotos de perfil de redes sociais, expressando o desejo de que o preço do Bitcoin suba.
- 1BTC=1BTC: Um slogan dos Bitcoin Maximalists que afirma que o valor do Bitcoin não pode ser medido por outras moedas fiduciárias ou ativos, e que o Bitcoin possui valor intrínseco completo por si só.
- 물렸다 (Mul-lyeot-da): Significa estar "preso" ou "mordido", referindo-se à situação em que o preço da criptomoeda investida caiu abaixo do preço de compra, resultando em perdas.
- 탈출 (Tal-chul): Significa "escapar", referindo-se a sair de um investimento "preso" vendendo-o pelo preço de custo ou com uma pequena perda.
- 익절 (Ik-jeol) / 손절 (Son-jeol): 익절 (Ik-jeol) significa vender com lucro, enquanto 손절 (Son-jeol) significa vender com prejuízo.
- 흑우 (Heuk-u): Um termo auto-depreciativo ou pejorativo para alguém que sofreu perdas devido a um investimento tolo, literalmente "boi preto" ou "gado".
Público-alvo
As gírias relacionadas ao Bitcoin são amplamente utilizadas por homens e mulheres, principalmente entre 20 e 40 anos ou mais, que participam do investimento em criptomoedas. Elas tendem a ser particularmente ativas entre grupos com filosofias de investimento específicas, como os Bitcoin Maximalists, e entre traders que reagem sensivelmente às flutuações de preços de curto prazo.
Exemplos de Uso
- "Mesmo neste mercado de baixa, eu 존버 (jon-beo) e finalmente 떡상 (tteok-sang)! 가즈아 (ga-jeu-a)!"
- "O 김치 프리미엄 (Kimchi Premium) está muito alto, é difícil comprar agora."
- "Eu sou um 비트코인 맥시멀리스트 (Bitcoin Maximalist), então eu só HODL. 1BTC=1BTC!"
- "Fiquei 물렸다 (mul-lyeot-da) com as moedas e perdi o sono, mas finalmente 탈출 (tal-chul)."
- "Deveria ter feito 익절 (ik-jeol) ontem, mas fui ganancioso e tive que fazer 손절 (son-jeol). Eu sou um verdadeiro 흑우 (heuk-u)."
Ainda não há comentários.
Quer mais recursos?
Instale o app KMeme e aproveite quizzes, curtidas, comentários e muito mais!