제주도 찐 사투리
Dialeto Autêntico de Jeju Jeju-do jjin saturiOriginal
Período de Popularidade
Este meme teve origem em um vídeo de entrevista da Vovó Kim Jeong-ja, uma vítima do tufão Maysak em 2020 na Ilha de Jeju, reportada no noticiário da JTBC. Posteriormente, no início de 2022, especialmente por volta de março, o vídeo da entrevista começou a se espalhar em comunidades online sob o título "Dialeto de Jeju-do ininteligível", ganhando popularidade. Em particular, vídeos que adicionavam batidas de hip-hop ao dialeto da avó se tornaram muito populares e o estabeleceram como um meme.
Significado
O meme "Jeju-do Jjin Satúri" surgiu do dialeto de Jeju extremamente difícil de entender falado pela Vovó Kim Jeong-ja em uma entrevista do noticiário da JTBC, e das legendas inadequadas que foram transmitidas de forma desajeitada por não conseguirem traduzi-lo corretamente. A singularidade do dialeto de Jeju, que soa quase como uma língua estrangeira para falantes do coreano padrão, combinada com a fala rápida da avó, gerou grande humor. Em particular, comentários que reinterpretavam as palavras da avó como letras de hip-hop ganharam grande empatia, fazendo com que o dialeto de Jeju fosse comparado a um "flow de hip-hop" ou se desenvolvesse em um código de humor usado para expressar situações difíceis de compreender.
Público-alvo
Este meme é amplamente utilizado entre a geração mais jovem que consome ativamente conteúdo online, como comunidades da internet, YouTube e plataformas de vídeos curtos. À medida que vários vídeos de paródia foram produzidos e compartilhados, ele se tornou um meme familiar para muitos usuários da internet, independentemente da idade e do gênero.
Exemplos de Uso
- Ao ouvir algo difícil de entender, as pessoas expressam dizendo: "Parece que estou ouvindo Jeju-do Jjin Satúri."
- As falas da entrevista da avó são reinterpretadas como letras de hip-hop ou adaptadas a situações específicas para uso humorístico.
- Celebridades e YouTubers imitam a entrevista ou criam vídeos de paródia à sua maneira.
,
,
,
,
,
,
- Em particular, as últimas palavras da avó, "동네사람들" (dongnesaramdeul - "pessoas da vizinhança"), são impressionantes e às vezes citadas para expressar frustração ou surpresa sobre uma situação.
Pronúncia
Jeju-do Jjin Satúri (pronuncia-se "Jê-ju-dô Tchin Sa-tu-ri", onde o 'J' tem som de 'já', o 'ê' como em 'você', o 'u' como em 'uva', o 'ô' como em 'avô', o 'tch' como em 'tchau', e as demais vogais como no português padrão).
Ainda não há comentários.
Quer mais recursos?
Instale o app KMeme e aproveite quizzes, curtidas, comentários e muito mais!