KMeme KMeme
KMeme Tendências
2005

가드 올려라, 횽왔다!, 싱하형

Singha-hyung: Levante a Guarda, o Mano Chegou!
Gadeu ollyeora, hyongwatda!, Singhahyong
0
0

Nome do Meme: Levantem a guarda, o irmão chegou~!, Singha-hyeong

Original

Período de Popularidade

O meme 'Singha-hyeong' tornou-se muito popular em meados dos anos 2000, especialmente a partir de 2004, centrado em comunidades online como DC Inside e Utdae. Embora o interesse tenha diminuído gradualmente após 2007, tornando-o quase obsoleto, ele foi ocasionalmente redescoberto no início dos anos 2010, em 2018 e em 2020. Por volta de junho de 2012, o vídeo original do filme da imagem de Singha-hyeong foi descoberto, o que lhe trouxe atenção novamente, mas não com a mesma força de sua época de ouro.

Significado

'Singha-hyeong' é um meme que se originou de um usuário com o apelido fixo 'Singha', ativo no DC Inside em meados dos anos 2000, e da imagem de Bruce Lee com uma expressão carrancuda que ele usava. A história conta que o usuário Singha ficou furioso e 'despertou' quando ninguém o reconheceu em um encontro da galeria de moda. Depois disso, ele se tornou popular na galeria de StarCraft, onde lançava mensagens ameaçadoras para os chamados 'kkokkoma' (crianças) ou 'jjijiri' (perdedores), dizendo coisas como "Desliguem o computador em 10 segundos e estudem, ou peçam desculpas, ou venham para a ponte para apanhar".

O cerne deste meme é o uso de frases de efeito como "Levantem a guarda, o irmão chegou~!", "Vão apanhar muito", "Ponte" e "Dou 10 segundos", juntamente com a imagem de Bruce Lee do filme 'Operação Dragão', mostrando uma expressão carrancuda misturada com raiva e tristeza. Embora use expressões violentas e rudes na superfície, há também uma história comovente de que a razão para 'bater' nos 'jjijiri' era, na verdade, por afeto. Este meme teve uma grande influência na disseminação de gírias como 'jjijiri' e 'gogosing', no uso de 'hyeong' (irmão mais velho) como pronome de primeira pessoa, e em uma gramática peculiar que transformava 'jonna' (muito) em 'jonnae' e 'saekki' (pirralho) em 'saekwi'.

Público-alvo

Foi muito popular principalmente entre os jovens, na faixa dos 10 e poucos anos a 20 e poucos anos, que desfrutavam da cultura da internet em meados dos anos 2000. A influência era tão grande que até mesmo pessoas comuns e estudantes do ensino fundamental que usavam a internet na época achavam divertido apenas pelo nome de Singha-hyeong e sua imagem expressiva. Atualmente, o auge do meme já passou, mas ele é lembrado como um meme nostálgico para a geração que vivenciou a cultura da internet daquela época. Ele ressurge e é discutido novamente sempre que é homenageado em vários meios, como jogos e webtoons, mostrando reconhecimento em uma ampla faixa etária.

Exemplos de Uso

O meme 'Singha-hyeong' é usado principalmente em fóruns e comunidades online para alertar alguém ou expressar fortemente insatisfação com uma situação específica.

  • "Levantem a guarda, o irmão chegou~!"
  • "O irmão chegou!!! O irmão está com um humor péssimo agora. Um pirralho de meio período me irritou pra caramba. Seus pirralhos de meio período com a cabeça cheia de Olimpíadas. Dou 3 segundos. Saiam agora mesmo para a ponte do Rio Han. Vou esmagar suas cabeças."
  • "Dou 10 segundos. Não existe 9 segundos, 11 segundos."
  • "Crianças como vocês vão apanhar muito, simplesmente vão apanhar muito."

É usado com a imagem carrancuda de Bruce Lee ou parodiado, sintetizando-a no rosto de outras pessoas ou personagens. Por exemplo, no vídeo de paródia 'Jovem, torne-se Singha', o rosto de Singha-hyeong foi sintetizado no rosto de Shinji Ikari.

Além disso, em situações onde a palavra 'ponte' (gul-dari) aparece, expressões como 'Dou 10 segundos' são usadas, remetendo a Singha-hyeong.

Precauções de Uso

Embora o meme 'Singha-hyeong' possa ser interpretado como contendo um significado de repreensão afetuosa, ele inclui expressões fundamentalmente ameaçadoras e um tanto rudes ("Vão apanhar muito", "pirralho", etc.). Portanto, é aconselhável não usá-lo em situações formais ou que exijam cortesia. Na época em que este meme era popular, palavrões e linguagem informal não eram tão comuns quanto hoje, o que pode ofender pessoas que não compreendem o contexto daquela época. Em particular, deve-se ter cuidado, pois pode causar mal-entendidos se usado ou associado a outros memes controversos, como o meme 'Hoseong-seongnim', que se tornou popular após os anos 2010.

Pronúncia

Para falantes de português, os nomes do meme podem ser lidos da seguinte forma:

  • 가드 올려라 (Gadeu Ollyeora): "Gá-deu Ol-lyeo-ra" (o 'eu' soa como em "europeu", o 'o' e 'eo' soam como 'o' em "sol")
  • 횽왔다 (Hyeongwatda): "Hyeong-wat-da" (o 'eo' soa como 'o' em "sol", o 'a' soa como em "casa")
  • 싱하형 (Singha-hyeong): "Sing-ha-hyeong" (o 'i' soa como em "fila", o 'a' soa como em "casa", o 'eo' soa como 'o' em "sol")
Comentários em destaque
0

Ainda não há comentários.

Quer mais recursos?

Instale o app KMeme e aproveite quizzes, curtidas, comentários e muito mais!

Baixar na App Store Baixar no Google Play