오징어
Lula (pessoa que parece feia em comparação) OjingeoNome do Meme
오징어 (Ojingeo)
Pronúncia
Para falantes de português, "오징어" (Ojingeo) pode ser lido como "Ó-djing-ó".
- 오 (O): Similar ao "o" aberto em palavras como "óculos" ou "pó".
- 징 (Jing): Similar ao som "djing", como em "djinn", ou o "j" em "jeans" (com o som de "d" antes do "j").
- 어 (Eo): Similar ao "o" aberto em palavras como "óculos" ou "pó", ou o "o" átono em "povo".
Período de Popularidade
O uso da expressão "오징어" (Ojingeo) como gíria para se referir a pessoas feias começou na década de 1970-80, com a imitação de lula grelhada feita pelo comediante veterano Baek Nam-bong. Sua popularização generalizada ocorreu a partir da década de 1980, quando Baek Nam-bong começou a aparecer em programas de TV. O meme "오징어 제조기" (fabricante de lulas), como é conhecido hoje, começou a se popularizar na internet por volta de 2010, com a primeira postagem online estimada em meados de 2008. Posteriormente, ele se espalhou amplamente através de histórias contadas no programa de rádio "Doositalchul Cultwo Show".
Significado
"오징어" (Ojingeo), que significa "lula" em coreano, é uma gíria da internet usada para se referir a alguém com aparência inferior ou feia. Originalmente, a associação começou com a imitação de lula grelhada do comediante Baek Nam-bong, onde a aparência enrugada da lula era ligada a um rosto feio. Como meme, popularizado por volta de 2010, o significado de "Ojingeo" se expandiu para além de simplesmente designar uma pessoa feia. Passou a significar que, ao lado de uma pessoa extremamente bonita, até mesmo uma pessoa comum pode parecer feia, como uma lula. Nesses casos, a pessoa bonita é chamada de "오징어 제조기" (Ojingeo Jejogi - fabricante de lulas) ou "오징어 공장 사장님" (Ojingeo Gongjang Sajangnim - chefe da fábrica de lulas). O termo também é usado de forma autodepreciativa para descrever eletrônicos antigos quando comparados a modelos mais novos. Além disso, é empregado para criticar pessoas que impõem padrões de beleza excessivamente altos aos outros, mas são indulgentes com sua própria aparência. "오징어 지킴이" (Ojingeo Jikimi - guardiã de lula) é um termo sarcástico para mulheres que, apesar da aparência pouco atraente de seus namorados, acreditam que outras mulheres podem estar interessadas neles e se tornam vigilantes.
Público-alvo
Todas as idades, ambos os sexos.
Exemplos de Uso
- "Um dia, fui ao cinema com meu namorado e vi Jang Dong-gun no palco. Pensei 'Ah, Jang Dong-gun não é tão impressionante pessoalmente', mas quando olhei para o lado, havia um ojingeo comendo pipoca."
- "Meu iPhone 4 parece um ojingeo ao lado do iPhone 6+."
- "Atores como Won Bin ou Jang Dong-gun têm a habilidade de transformar as pessoas ao redor em ojingeos."
- Quando a Lotteria realizou um 'Concurso de Desenho do Meu Próprio Ojingeo', muitos internautas reagiram com auto-depreciação, dizendo "Posso desenhar meu próprio rosto e enviar".
- Entre os títulos das missões do conteúdo spin-off 'Friends Story' do jogo online MapleStory, há <Eu Me Tornei um Ojingeo>.
*
Durante a popularidade de 'Round 6' (Squid Game) em 2021, mensagens como "Você é apenas um ojingeo. Não pode participar." foram enviadas para um público não especificado.
Precauções de Uso
A expressão "오징어" (Ojingeo) carrega fundamentalmente um significado de depreciação da aparência. Portanto, deve-se ter cuidado ao usá-la diretamente para outras pessoas ou para avaliar a aparência de alguém, pois pode causar ofensa. Geralmente, é usada para humor autodepreciativo. Expressões derivadas como "오징어 지킴이" (guardiã de lula) também possuem um forte tom sarcástico, exigindo cautela em seu uso.
Ainda não há comentários.
Quer mais recursos?
Instale o app KMeme e aproveite quizzes, curtidas, comentários e muito mais!