아재개그
Piada de tio AjaegaegeuPeríodo de Popularidade
As raízes do 'Ajae-gaegue' podem ser encontradas nas "Sseolleong-gaegue" (piadas sem graça), "Heomu-gaegue" (piadas absurdas) e na "Série Choi Bool-am" que foram populares nos anos 90. Naquela época, o termo se referia principalmente a piadas que tornavam o ambiente "frio" ou que provocavam um riso forçado. Mais tarde, no início dos anos 2000, as piadas clássicas foram redescobertas através de quadros como o "Yuchi-gaegue" (piadas infantis) do programa 'Gag Concert'. O termo 'Ajae-gaegue' em si começou a ser amplamente utilizado a partir de meados dos anos 2010, especialmente por volta de 2016, ganhando destaque como uma nova tendência na mídia e na publicidade.
Significado
'Ajae-gaegue' significa literalmente "piadas feitas por um 'ajae' (homem de meia-idade)". O significado se expandiu para abranger piadas que são geralmente consideradas bobas, sem graça, antiquadas ou simplesmente sem humor. Muitas vezes, elas não conseguem provocar risadas, levando as pessoas a reagir com um "Ah, lá vem ele com as piadas de novo". Caracterizam-se principalmente por trocadilhos, enigmas sem sentido ou piadas clássicas antigas, utilizando palavras com pronúncia semelhante ou idêntica para induzir respostas inesperadas. É um conceito semelhante ao "Dad joke" no mundo anglófono ou ao "Oyaji gag" no Japão, podendo ser visto como um fenômeno global que se refere ao código de humor das gerações mais velhas.
Público-Alvo
Principalmente homens (ajae) e mulheres (ajumae) de meia-idade usam este meme ou ele é reconhecido como seu código de humor. No entanto, recentemente, as gerações mais jovens também têm usado o 'Ajae-gaegue' como um conceito ou o desfrutam ironicamente.
Exemplos de Uso
- Tipo Trocadilho:
* "마라탕을 먹을 거니 마라지 마라." (말하지 마라) * (Você vai comer Malatang, então não diga "não faça isso" (마라지 마라). O trocadilho é com "말하지 마라" (não diga).) * "아이유가 뭐하는 아이유?" * (O que a IU (cantora) está fazendo? O trocadilho é com "아이유?" (o que é isso?).) * "술을 많이 마시면... 당신의 간에 해롭간." * (Se você beber muito... é prejudicial para o seu fígado (간에 해롭간). O trocadilho é com "간에 해롭다" (é prejudicial para o seu fígado).)
- Tipo Sem Sentido:
* "소가 계단을 오르면? 소오름." * (O que acontece se uma vaca subir escadas? Arrepios (소오름). O trocadilho é com "소 오름" (vaca sobe) e "소오름" (arrepios).) * "아이스크림이 교통사고를 당한 이유는? 차가와서." * (Por que o sorvete sofreu um acidente de carro? Porque estava frio (차가와서). O trocadilho é com "차가와서" (porque estava frio) e "차가 와서" (porque um carro veio).) * "세상에서 가장 팔 힘이 센 사람은? 닐 암스트롱(Arm Strong)." * (Quem é a pessoa mais forte do mundo? Neil Armstrong (Arm Strong). O trocadilho é com "Arm Strong".)
Precauções de Uso
O contexto e o timing são cruciais para o 'Ajae-gaegue'. Em vez de simplesmente memorizar o conteúdo da piada, é importante entender o "byeongmat" (humor bizarro/constrangedor) e os elementos satíricos nela, usando-a de forma criativa e apropriada à situação. O humor perde a graça no momento em que é explicado, portanto, evite tentar forçar risadas ou adicionar explicações. Além disso, mesmo que seja uma expressão popular, usá-la sem conhecer seu significado e origem exatos pode tornar a situação estranha ou até mesmo ofender a outra pessoa. Por exemplo, pode-se criar uma situação como as "piadas de chefe" (bujangnim gaegue), onde os outros são forçados a rir, então é importante observar cuidadosamente a reação e o ambiente do ouvinte.
Pronúncia
A-jê-guê
Ainda não há comentários.
Quer mais recursos?
Instale o app KMeme e aproveite quizzes, curtidas, comentários e muito mais!