제주도 찐 사투리
O Autêntico Dialeto de Jeju Jeju-do Jjin SaturiNome do Meme: 제주도 찐 사투리 (Dialeto Genuíno de Jeju-do)
Pronúncia
Pronuncia-se aproximadamente "Jê-ju-dó Tchin Sa-tu-rí".
- Jeju-do (제주도): 'Jê-ju-dó' (o 'J' como em "jeito", 'u' como em "lua", 'o' final como em "avó").
- Jjin (찐): 'Tchin' (o 'tch' como em "tchau", 'i' como em "sim", 'n' como em "bom").
- Saturi (사투리): 'Sa-tu-rí' (o 's' como em "sapo", 'u' como em "uva", 'i' como em "rio").
Original
Período de Popularidade
Este meme teve origem em um vídeo de entrevista da avó Kim Jeong-ja, uma vítima do tufão Maysak em 2020 na ilha de Jeju, reportado pelo noticiário JTBC. Posteriormente, no início de 2022, especialmente por volta de março, o vídeo da entrevista começou a se espalhar amplamente em comunidades online sob o título "Dialeto de Jeju-do Que Não Pode Ser Entendido", ganhando popularidade. Em particular, vídeos que adicionavam batidas de hip-hop ao dialeto da avó se tornaram muito populares e o estabeleceram como um meme.
Significado
O meme "제주도 찐 사투리" (Dialeto Genuíno de Jeju-do) surgiu do dialeto de Jeju extremamente difícil de entender falado pela avó Kim Jeong-ja em uma entrevista do noticiário JTBC, e das legendas de notícias desajeitadas que não conseguiram traduzi-lo adequadamente. A singularidade do dialeto de Jeju, que soa quase como uma língua estrangeira para falantes do coreano padrão, combinada com a fala rápida da avó, gerou grande humor. Em particular, comentários que reinterpretavam as palavras da avó como letras de hip-hop ganharam muita empatia, levando o dialeto de Jeju a ser comparado a um "flow de hip-hop" ou a se desenvolver como um código de humor usado para expressar situações difíceis de entender.
Público-alvo
Este meme é amplamente utilizado entre a geração mais jovem que consome ativamente conteúdo online, como comunidades da internet, YouTube e plataformas de vídeos curtos. Com a produção e compartilhamento de diversos vídeos de paródia, tornou-se um meme familiar para muitos usuários da internet, transcendendo idade e gênero.
Exemplos de Uso
- Quando se ouve algo difícil de entender, expressa-se como "Parece que estou ouvindo o dialeto genuíno de Jeju-do".
- As falas da avó na entrevista são reinterpretadas como letras de hip-hop ou adaptadas para situações específicas, sendo usadas de forma humorística.
- Celebridades e YouTubers imitam a entrevista ou a utilizam para criar vídeos de paródia à sua maneira.
,
,
,
,
,
,
- A última frase da avó, "동네사람들" (vizinhos/pessoas da vila), é particularmente marcante e é citada para expressar frustração ou surpresa em certas situações.
Ainda não há comentários.
Quer mais recursos?
Instale o app KMeme e aproveite quizzes, curtidas, comentários e muito mais!