꼬라지하고는!!! 호호호! - 한예슬, <환상의 커플>
ดูสภาพสิ!!! โฮะ โฮะ โฮะ! - ฮันเยซึล, <คู่รักในฝัน> กโกราจีฮาโกนึน!!! โฮโฮโฮ!ต้นฉบับ
ช่วงเวลาที่ได้รับความนิยม
มีมนี้เริ่มเป็นที่นิยมอย่างมากในขณะที่ละคร MBC เรื่อง <Fantastic Couple> ออกอากาศในปี 2006 โดยเป็นวลีเด็ดของตัวละครหลัก อันนา โจ (นาซังชิล)
ความหมาย
"꼬라지하고는~!!! 호호호!" (กอ-รา-จี-ฮา-โก-นึน~!!! โฮะ-โฮะ-โฮะ!) เป็นวลีเด่นของตัวละคร 'นาซังชิล' ที่แสดงโดยนักแสดง ฮัน เย-ซึล ในละคร MBC เรื่อง <Fantastic Couple> ที่ออกอากาศในปี 2006 วลีนี้ถูกใช้เมื่อ อันนา โจ เศรษฐินีผู้เย่อหยิ่งและเย็นชา กลายเป็น 'นาซังชิล' หลังจากสูญเสียความทรงจำ และใช้เพื่อเยาะเย้ยหรือหัวเราะเยาะสถานการณ์ที่ไร้สาระหรือน่าสมเพชของอีกฝ่าย เป็นวลีที่แสดงให้เห็นถึงเสน่ห์แบบซึนเดเระของนาซังชิลที่น่าหมั่นไส้แต่ก็ไม่อาจเกลียดได้ โดยมีความหมายแฝงที่ดูถูกหรือเยาะเย้ยอีกฝ่าย
กลุ่มผู้ใช้งาน
ในช่วงที่ละครออกอากาศในปี 2006 ได้รับความนิยมอย่างล้นหลามในหมู่คนหนุ่มสาว จนเกิดเป็น 'ปรากฏการณ์นาซังชิล' ในปัจจุบันปี 2024 คลิปละครกลับมาเป็นที่นิยมอีกครั้งในหมู่คนหนุ่มสาวที่ใช้งาน YouTube, TikTok และ SNS อย่างแพร่หลาย ทำให้มีมนี้ถูกใช้ในกลุ่มคนหลากหลายช่วงวัย
ตัวอย่างการใช้งาน
- เมื่อเพื่อนทำผิดพลาดอย่างไม่น่าเชื่อ: "แกกล้าทำผิดพลาดแบบนั้นได้ยังไง? 꼬라지하고는~!!! 호호호!"
- เมื่อหัวเราะเยาะพฤติกรรมที่น่าสมเพชของใครบางคน: "แกคิดว่าสิ่งที่พูดออกมาตอนนี้มันสมเหตุสมผลเหรอ? 꼬라지하고는~!!! 호호호!"
- ส่วนใหญ่จะใช้ร่วมกับภาพมีมหรือคลิปวิดีโอสั้นๆ เพื่อเพิ่มความสนุกสนานทางสายตา
ข้อควรระวังในการใช้งาน
มีมนี้มีความหมายแฝงที่รุนแรงในการเยาะเย้ยหรือดูถูกอีกฝ่าย ดังนั้น หากไม่ใช่เพื่อนสนิท อาจทำให้เกิดความเข้าใจผิดหรือฟังดูหยาบคายได้ ควรระมัดระวังในการใช้งาน เพราะหากใช้โดยไม่คำนึงถึงสถานการณ์และบริบท อาจทำให้อีกฝ่ายรู้สึกไม่พอใจได้
การออกเสียง
กอ-รา-จี-ฮา-โก-นึน~!!! โฮะ-โฮะ-โฮะ! - ฮัน-เย-ซึล, <ฮวัน-ซัง-เอ-คอ-พึล>
ยังไม่มีความคิดเห็น
ต้องการฟีเจอร์เพิ่มเติมไหม?
ติดตั้งแอป KMeme และสนุกกับแบบทดสอบ การกดถูกใจ ความคิดเห็น และอีกมากมาย!