주모드립
มีมจูโม จูโมดึริบต้นฉบับ
ช่วงเวลาที่ได้รับความนิยม
มีม "จูโมดริป" ปรากฏตัวครั้งแรกเมื่อวันที่ 29 มีนาคม 2013 ใน DC Inside Baseball Gallery เมื่อนักกีฬาเบสบอล รยู ฮยอน-จิน ทำผลงานการขว้างลูกเพอร์เฟกต์ 4 อินนิ่งในการแข่งขันพรีซีซันของเมเจอร์ลีก หลังจากนั้นก็แพร่หลายอย่างรวดเร็วไปยังแพลตฟอร์มยอดนิยมอย่างความคิดเห็นโซเชียลของ Naver News และยังคงได้รับความนิยมอย่างต่อเนื่องโดยถูกใช้ในงานกีฬาสําคัญต่างๆ เช่น All-Star Game, LoL World Championship, Premier12, Olympic Games และ Asian Games ตั้งแต่เดือนพฤศจิกายน 2018 เป็นต้นมา มีมนี้ได้ถูกปรับเปลี่ยนในรูปแบบต่างๆ เช่น การใช้ร่วมกับภาพตัดต่อ Daredevil และยังคงถูกใช้งานอย่างแพร่หลายมาจนถึงปัจจุบัน
ความหมาย
"จูโมดริป" เป็นมีมอินเทอร์เน็ตที่แสดงออกถึงความสุขและความภาคภูมิใจอย่างสุดซึ้งเมื่อกลุ่มหรือสิ่งที่ตนชื่นชอบประสบความสำเร็จหรือทำผลงานได้อย่างยอดเยี่ยม ความรู้สึกนี้เปรียบเสมือนความรู้สึกดีๆ ที่เกิดจากการมึนเมาด้วยเหล้าหรือยาเสพติด โดยใช้ในรูปแบบ "캬~! 주모! 여기 국뽕 한 사발 더!" (คยา~! จูโม! ขอ "กุกปง" อีกหนึ่งชาม!) เดิมทีคำว่า '국뽕' (กุกปง) ถูกใช้ในเชิงตำหนิ หมายถึงการที่คนเกาหลีปฏิเสธความเป็นจริงและยกย่องประเทศเกาหลีราวกับว่ากำลังมึนเมายาเสพติด แต่เมื่อมีม "จูโมดริป" ได้รับความนิยม ความหมายของ '국뽕' ก็ได้ขยายไปในเชิงบวกเพื่อแสดงถึงสถานการณ์ที่น่าพึงพอใจ
กลุ่มผู้ใช้งาน
มีม "จูโมดริป" ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในหมู่แฟนกีฬา โดยเฉพาะแฟนเบสบอลและแฟนอีสปอร์ต มีมนี้เริ่มต้นจากชุมชนออนไลน์อย่าง DC Inside Baseball Gallery (ยักแกน) และ Overseas Football Gallery (แฮชุงแกน) ก่อนที่จะแพร่กระจายไปยังแพลตฟอร์มยอดนิยมอย่างความคิดเห็นใน Naver News และถูกใช้งานอย่างกว้างขวางโดยผู้ชายและผู้หญิงทุกเพศทุกวัยที่รู้สึกภาคภูมิใจในความสำเร็จของประเทศหรือกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง
ตัวอย่างการใช้งาน
- "캬~! 주모! 여기 국뽕 한 사발 더!" (คยา~! จูโม! ขอ "กุกปง" อีกหนึ่งชาม!)
- เมื่อทีมเบสบอลที่ชื่นชอบชนะ: "캬~! 주모! 여기 쥐뽕 한 사발 더!" (คยา~! จูโม! ขอ "จวีปง" อีกหนึ่งชาม!) (ในกรณีของทีม LG Twins)
- แฟนๆ ทีม Kia Tigers บางครั้งก็ใช้ "kia~" แทน "캬~" เพื่อแสดงความรักต่อทีม
- เมื่อแสดงความสุขอย่างสุดขีด บางครั้งก็มีการเพิ่มคำว่า "꺼억" (กอ-ออก) ซึ่งเป็นเสียงเรอ หรือใช้สำนวนที่เกินจริง เช่น "주모~ 샷따 내려!!!! 나 오늘 집안가!" (จูโม~ ปิดชัตเตอร์เลย!!!! วันนี้ฉันไม่กลับบ้าน!)
- เมื่อนักกีฬา รยู ฮยอน-จิน ทำผลงานได้ดีในการแข่งขันเมเจอร์ลีก: "주모 과로사행 ㅋㅋㅋㅋ" (จูโมทำงานหนักจนตาย ㅋㅋㅋㅋ)
- เมื่อนักกีฬาเกาหลีทำผลงานได้ดีในการแข่งขันยิงธนูโอลิมปิก: "주몽 여기 국뽕 한사발" (จูมง ขอ "กุกปง" หนึ่งชาม)
- มีการใช้ในต่างประเทศในฐานะคำศัพท์ยอดนิยมของกระแสฮันรยู เช่น "Do you know Jumo?"
การออกเสียง
"주모드립" (Jumo Deurip) ออกเสียงในภาษาไทยว่า จูโมดริป (Joo-moh-drip) โดย "จูโม" (주모) หมายถึง "เจ้าของร้านเหล้า" หรือ "คนดูแลร้าน" ในสมัยก่อน และ "ดริป" (드립) มาจากคำว่า "ad-lib" หรือ "drip" ในภาษาอังกฤษ ซึ่งในบริบทของมีมเกาหลี มักหมายถึง "มุกตลก" หรือ "คอมเมนต์"
ยังไม่มีความคิดเห็น
ต้องการฟีเจอร์เพิ่มเติมไหม?
ติดตั้งแอป KMeme และสนุกกับแบบทดสอบ การกดถูกใจ ความคิดเห็น และอีกมากมาย!