이 되, 하게 되
อยากเป็น... (แบบผิดไวยากรณ์) อี ทเว, ฮา เก ทเวต้นฉบับ
ช่วงเวลาที่ได้รับความนิยม
มีมนี้เริ่มเป็นที่นิยมในเกาหลีใต้ตั้งแต่ช่วงครึ่งหลังของปี 2023 โดยแพร่หลายใน X (เดิมคือ Twitter) และชุมชนออนไลน์ต่างๆ
ความหมาย
มีม '~이 되, ~하게 되' (อี ทเว, ฮา เก ทเว) มีลักษณะเด่นคือการใช้การสะกดคำที่ค่อนข้างผิดเพี้ยนอย่างจงใจว่า '~가 되' (คา ทเว) ซึ่งให้ความรู้สึกเหมือน "น็อตหลุด" ประกอบกับภาพ (짤방) ของตัวละครลารันโจ (หรือที่รู้จักกันในชื่อ มูตอกี) ที่มีสีหน้าสิ้นหวัง มีมนี้ส่วนใหญ่ใช้เพื่อแสดงความปรารถนาอย่างแรงกล้าที่จะเป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือบุคคลใดบุคคลหนึ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อ "อวย" (주접) สิ่งนั้นๆ ตัวละครนี้มีที่มาจากรูปโปรไฟล์ของผู้ใช้ Twitter ชื่อ 'มูตอกี' และฉากหลังนำมาจากอนิเมะเรื่อง 'อาตตามัมมา' (Atashin'chi)
กลุ่มผู้ใช้
ส่วนใหญ่เป็นกลุ่มคนหนุ่มสาวช่วงอายุ 10-30 ปี โดยเฉพาะผู้ที่ใช้งานแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียอย่าง X (เดิมคือ Twitter) อย่างกระตือรือร้น และคุ้นเคยกับวัฒนธรรมแฟนด้อม
ตัวอย่างการใช้งาน
- "공주가 되" (คงจู-กา ทเว) - "ขอให้เป็นเจ้าหญิง"
- "늑대가 되" (นึกแด-กา ทเว) - "ขอให้เป็นหมาป่า"
- "오니가 되" (โอนี-กา ทเว) - "ขอให้เป็นยักษ์"
- "조커가 되" (โจคอ-กา ทเว) - "ขอให้เป็นโจ๊กเกอร์"
- มีการนำไปดัดแปลงใช้ เช่น "기대가 되" (คีแด-กา ทเว) โดยใช้ชื่อรองของภาพยนตร์ 'โจ๊กเกอร์' คือ 'Folie à deux'
- มีกรณีที่บัญชีทางการของ Warner Bros. ก็เคยล้อเลียนโดยใช้ว่า "온 세상이 조커가 되" (อน เซซัง-อี โจคอ-กา ทเว) - "ขอให้ทั้งโลกเป็นโจ๊กเกอร์"
ข้อควรระวังในการใช้งาน
เนื่องจากมีมนี้ใช้การสะกดคำที่ผิดเพี้ยนอย่างจงใจ จึงไม่ควรใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือต้องรักษาความสุภาพอ่อนน้อม ความสนุกของมีมนี้จะเพิ่มขึ้นสูงสุดเมื่อใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ เช่น ในหมู่เพื่อนสนิท หรือในชุมชนออนไลน์
ยังไม่มีความคิดเห็น
ต้องการฟีเจอร์เพิ่มเติมไหม?
ติดตั้งแอป KMeme และสนุกกับแบบทดสอบ การกดถูกใจ ความคิดเห็น และอีกมากมาย!