뱀이 나와/마이 아파/수고 했으요 드러가요/마이 미안해/뭐 드래요 - 웰컴 투 동막골
Yılan çıktı! / Çok acıyor / Çok çalıştınız, dinlenin / Çok üzgünüm / Ne ikram edeyim? - Dongmakgol'a Hoş Geldiniz Baemi nawa/Mai apa/Sugohaesseoyo deureogayo/Mai mianhae/Mwo deuraeyo - Welkeom tu DongmakgolOrijinal
Popülerlik Dönemi
Bu meme, 'Welcome to Dongmakgol' filminin 2005 yılında vizyona girmesiyle popülerlik kazanmaya başladı. Filmdeki Gangwon-do lehçesi diyalogları izleyiciler arasında büyük ilgi gördü ve özellikle "배앰, 이기 콱 깨물믄 마이 아파" gibi replikler popüler ifadeler haline geldi. Komedi programları 'Gag Concert' ve 'People Looking for Laughter' da Gangwon-do lehçesini kullanan skeçler sunarak bu memenin yayılmasına büyük katkıda bulundu.
Anlamı
'Welcome to Dongmakgol' memesi, filmdeki Dongmakgol sakinlerinin saf ve içten Gangwon-do lehçesi diyaloglarından türemiştir.
- 뱀이 나와~ (Yılan çıktı!): Filmin başında, Kuzey Kore askeri Seo Taek-gi'nin bir yılanı görüp şaşkınlıkla bağırdığı sahneden alınmıştır. Silahın ne olduğunu bile bilmeyen saf Dongmakgol sakinleriyle tezat oluşturan askerlerin komik tasviriyle akılda kalıcı bir sahne olmuştur.
- 마이 아파~ (Çok acıyor!): Dongmakgol'lu genç kız Yeo-il'in vurularak ölürken "여기가 마이 아파 (Burası çok acıyor)" dediği trajik sahneden gelmektedir. Saf Yeo-il'in ölümünün Gangwon-do lehçesiyle ifade edilmesi, izleyicilerde derin bir üzüntü ve etki bırakmıştır.
- 수고 했으요 드러가요 (Çok çalıştınız, içeri buyurun): Dongmakgol sakinlerinin dışarıdan gelen askerlere söylediği bir selamlamadır; zorlu bir günün ardından yorgun düşen kişiye teselli ve rahat bir dinlenme dileğiyle içten bir duyguyu ifade eder.
- 마이 미안해 (Çok üzgünüm): "Gerçekten üzgünüm" anlamına gelen bir Gangwon-do lehçesi ifadesidir. Filmdeki saf Dongmakgol sakinlerinin birine içtenlikle özür dilerken kullanabileceği bir tonla, utangaç veya içten bir özrü ifade etmek için kullanılır.
- 뭐 드래요 (Ne ikram edeyim?): "Ne ikram edeyim?" anlamına gelen bir Gangwon-do lehçesidir. Dongmakgol sakinlerinin misafirlerine yiyecek veya içecek ikram ederken ya da bir şey önerirken kullandığı bir ifadedir; cömertliği ve sıcak misafirperverliği gösterir.
Telaffuz
- Bem-i nava~ / Mayi apa~ / Sugo hesseyo dıroga-yo / Mayi miyanhe / Mvo dıreyo - Velkım Tu Dongmakgol
Kullanıcı Kitlesi
Bu meme, 'Welcome to Dongmakgol' filmini izleyen izleyiciler, özellikle filmin vizyona girdiği dönemdeki yetişkinler ve daha sonra film aracılığıyla Gangwon-do lehçesinin cazibesini keşfeden genç nesiller tarafından geniş çapta kullanılmaktadır. Gangwon-do lehçesinin kendine özgü içten konuşma tarzı sayesinde, yaş veya cinsiyet ayrımı gözetmeksizin tüm nesiller tarafından keyifle kullanılır.
Kullanım Örnekleri
- 뱀이 나와~: Beklenmedik bir durumda şaşırmak veya bir şeye karşı abartılı bir korkuyu ifade etmek için kullanılır.
* "Karanlık bir yolda yürürken aniden bir kedi fırladı ve 'Bem-i nava~' diye bağırdım."
- 마이 아파~: Fiziksel veya zihinsel acı hissederken ya da bir durum çok üzücü ve zor olduğunda mizahi bir şekilde kullanılır.
* "Sınavı batırıp not kartıma bakarken, kendiliğinden 'Mayi apa~' sesi çıktı."
- 수고 했으요 드러가요: İşten çıkan bir meslektaşına veya gününü tamamlamış bir tanıdığına samimi bir şekilde selam verip onu teşvik etmek için kullanılır.
* "Bugün de çok çalıştınız, sugo hesseyo dıroga-yo!"
- 마이 미안해: Birine içtenlikle özür dilemek veya istemeden rahatsızlık verdiğinde utangaç bir şekilde özür dilemek için kullanılır.
* "Hata yaptığım için üzgünüm, mayi miyanheyu."
- 뭐 드래요: Birine içecek veya yiyecek ikram ederken ya da bir şey önerirken samimi ve sıcak bir hisle kullanılır.
* "Misafirimiz, soğuk su bile olsa mvo dıreyo?"
Henüz yorum yok.
Daha fazla özellik mi istiyorsunuz?
KMeme uygulamasını yükleyin ve quiz, beğeni, yorum ve daha fazlasını keşfedin!