내가 고자라니
Sao tôi lại bất lực! Naega gojaraniMeme Name: 내가 고자라니
Phát âm
Để đọc "내가 고자라니" một cách tự nhiên trong tiếng Việt, bạn có thể phát âm gần giống như "Nê-ga Gô-cha-ra-ni".
Thời điểm phổ biến
Meme "내가 고자라니" bắt đầu tạo tiếng vang trong một bộ phận cộng đồng mạng khoảng năm 2006, khi các clip ngắn về cảnh diễn viên Simyeong trong bộ phim truyền hình 'Yain Sidae' của đài SBS được đăng tải trên các trang web video như PandoraTV và Mncast. Sự phổ biến rộng rãi thực sự bắt đầu vào năm 2008, khi cộng đồng DC Inside Haphilgal, đang tìm kiếm nguồn tài liệu mới sau cơn sốt 'Ppappinom', đã phát hiện và lan truyền video "내가 고자라니". Việc số lượng người dùng các chương trình chỉnh sửa video và âm thanh tăng lên vào thời điểm đó cũng góp phần lớn vào sự phổ biến này, và meme này đã bùng nổ với tác phẩm 'Dae Goja' vào năm 2008. Meme này được đánh giá là một trong những meme có lịch sử lâu đời nhất và tồn tại lâu nhất trong văn hóa internet Hàn Quốc.
Ý nghĩa
Meme này bắt nguồn từ câu thoại "내가 고자라니!" (Tôi bị bất lực ư!) trong bộ phim truyền hình 'Yain Sidae' của đài SBS
. Trong phim, nhân vật Simyeong, một người cộng sản, bị nhóm của Kim Du-han tấn công và bắn trọng thương. Khi đang điều trị tại bệnh viện, anh ta nghe bác sĩ thông báo rằng mình đã trở thành người bất lực và đã thốt lên câu nói đó trong tuyệt vọng. Ban đầu, đây là một tiếng kêu bi thảm về việc mất đi khả năng sinh lý, nhưng khi lan truyền thành một meme trên internet, ý nghĩa của nó đã được mở rộng. Ngày nay, nó được sử dụng để diễn tả một cách cường điệu sự thất vọng hoặc cảm giác ngớ ngẩn khi một khả năng, tư cách, hoặc một thứ gì đó cần thiết bị thiếu hoặc cực kỳ không đủ.
Đối tượng sử dụng
Là một meme đã tạo nên dấu ấn trong lịch sử meme internet Hàn Quốc, "내가 고자라니" được sử dụng bởi một đối tượng rất rộng. Từ những người dùng internet đời đầu cho đến học sinh (thậm chí xuất hiện trong các hình vẽ bậy trên sách giáo khoa), meme này được cả nam và nữ ở nhiều độ tuổi khác nhau đón nhận một cách quen thuộc. Nó đã được nhại lại trong các chương trình truyền hình, webtoon, trò chơi, và thậm chí cả các quảng cáo công ích, cho thấy sự ủng hộ rộng rãi của công chúng và được nhắc đến trong một thời gian dài.
Ví dụ sử dụng
- Trong chương trình giải trí 'Hot Brothers' của đài MBC, diễn viên lồng tiếng Kim Ki-hyun đã nhại lại thành "내가 여자라니! 여자라니! 내가 애엄마라니!" (Tôi là phụ nữ ư! Phụ nữ ư! Tôi là mẹ ư!).
- Trong bộ phim truyền hình 'Blue Tower' của đài tvN, diễn viên Kim Young-in, người thủ vai Simyeong, đã trực tiếp xuất hiện và hét lên "내가 또 고자라니!" (Tôi lại bị bất lực ư!).
- Trong chương trình giải trí '1 Night 2 Days' của đài KBS, cảnh này đã được chiếu làm tư liệu khi các thành viên xuất hiện trong trang phục người hầu hoặc khi từ '고자' (bất lực) được nhắc đến trong trò chơi liên tưởng từ.
- Nhiều tác giả webtoon như Jo Seok của 'Sound of Heart' và Lee Mal-nyeon của 'Lee Mal-nyeon's Journey to the West' cũng đã nhại lại meme này trong tác phẩm của họ.
- Trong phim hoạt hình 'Catch! Teenieping', nó được biến tấu thành "내가 분홍색이라니!" (Tôi màu hồng ư!), "내가 코, 코~ 자다니!" (Tôi ngủ, ngủ~ ư!).
- Trong trận đấu World Cup 2018 tại Nga, khi cầu thủ Lee Yong bị bóng đập vào chỗ hiểm, đội bình luận viên đã đề cập đến nỗi đau đó, và Video Mug thậm chí đã chèn nhạc nền của 'Yain Sidae'.
- Trong các quảng cáo công ích của Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh và Bộ An toàn Thực phẩm và Dược phẩm, diễn viên Kim Young-in đã trực tiếp xuất hiện để tham gia các chiến dịch phòng ngừa bệnh truyền nhiễm từ nước ngoài và phòng ngừa ngộ độc thực phẩm.
- Bảo tàng Khoa học Quốc gia Gwacheon đã nhại lại sự kiện Sao Diêm Vương bị loại khỏi danh sách hành tinh thành "내가 왜행성이라니~" (Tôi là hành tinh lùn ư~).
- Kênh YouTube Red Underwear Yako đã đăng một video trong đó Yako bị đá vào háng và khuôn mặt tuyệt vọng của Simyeong xuất hiện.
Lưu ý khi sử dụng
Meme "내가 고자라니" đã được yêu thích trong một thời gian dài, nhưng có một vài điều cần lưu ý khi sử dụng. Thứ nhất, diễn viên Kim Young-in, người thủ vai Simyeong, đã trực tiếp xuất hiện trên kênh YouTube chính thức của DC Inside và cho phép sử dụng meme này, nhưng ông cũng yêu cầu tránh các vấn đề chính trị hoặc những nội dung gây tranh cãi như 'bungtakmul'. Thứ hai, bản thân từ '고자' (bất lực) có nghĩa là rối loạn chức năng tình dục, vì vậy, mặc dù ý nghĩa của meme đã được mở rộng để chỉ 'sự thiếu vắng một thứ gì đó', nhưng trong một số trường hợp nhất định, nó có thể bị hiểu lầm là lời nói căm thù đối với người khuyết tật tình dục. Do đó, nên sử dụng một cách thận trọng, có tính đến các yếu tố nhạy cảm này.
Chưa có bình luận nào.
Bạn muốn thêm tính năng?
Cài đặt ứng dụng KMeme và thưởng thức câu đố, thích meme, bình luận và nhiều hơn nữa!