난 오늘만 산다/아직 한 발 남았다 - 원빈 (영화 아저씨)
Tôi sống như thể không có ngày mai / Vẫn còn một phát cuối Nan oneulman sanda / Ajik han bal namatdaNguồn gốc
Thời điểm phổ biến
Meme này bắt nguồn từ bộ phim 'The Man from Nowhere' (Ajussi) ra mắt năm 2010. Cùng với thành công vang dội của bộ phim, những câu thoại kinh điển đã khắc sâu vào lòng công chúng và bắt đầu trở nên phổ biến. Đặc biệt, câu "난 오늘만 산다" (Tôi chỉ sống vì hôm nay) đã trở thành một tiếng lóng trên internet từ khoảng năm 2014.
Ý nghĩa
Meme này bắt nguồn từ hai câu thoại chính:
- 난 오늘만 산다 (Tôi chỉ sống vì hôm nay): Câu nói này bắt nguồn từ lời thoại của kẻ phản diện Man-seok trong phim: "Kẻ sống vì ngày mai sẽ chết dưới tay kẻ chỉ sống vì hôm nay", tượng trưng cho thái độ sống của nhân vật chính Cha Tae-sik. Nó có nghĩa là một phong cách hành động liều lĩnh và không ngần ngại, dồn hết mọi thứ vào hiện tại mà không nghĩ đến tương lai.
- 아직 한 발 남았다 (Vẫn còn một viên đạn): Câu thoại này xuất hiện trong cao trào của bộ phim, khi nhân vật chính Cha Tae-sik khống chế kẻ phản diện Man-seok. Khi Man-seok trốn sau kính chống đạn và chế nhạo, Cha Tae-sik đã bắn hết đạn như thể băng đạn đã cạn, nhưng với viên đạn cuối cùng, anh đã xuyên thủng kính chống đạn và bắn chết Man-seok. Câu nói này được sử dụng một cách ẩn dụ để diễn tả rằng vẫn còn một phương án cuối cùng hoặc một quân bài tẩy được giấu kín, ngay cả trong những khoảnh khắc tuyệt vọng tưởng chừng như mọi thứ đã kết thúc.
Phát âm
- 난 오늘만 산다 (Nan o-neul-man san-da): Nan ô-nưl-man san-đa
- 아직 한 발 남았다 (A-jik han bal nam-at-da): A-jíc han bal nam-át-đa
- 원빈 (Won Bin): Won Bin
- 영화 아저씨 (Yeong-hwa A-jeo-ssi): Yeong-hoa A-chơ-ssi (Phim: Người đàn ông đến từ hư vô)
Đối tượng sử dụng
Bộ phim 'The Man from Nowhere' là một tác phẩm ăn khách, đứng đầu phòng vé năm 2010 với hơn 6 triệu khán giả. Mặc dù được xếp loại cấm trẻ vị thành niên, bộ phim vẫn được yêu thích bởi nhiều lứa tuổi khác nhau, thông điệp mạnh mẽ và những pha hành động đã để lại ấn tượng sâu sắc cho cả nam và nữ ở mọi lứa tuổi. Do đó, meme này được sử dụng rộng rãi bởi mọi lứa tuổi đã xem phim, đặc biệt quen thuộc với cả nam và nữ trên 20 tuổi, những người đã nhận được ấn tượng mạnh mẽ từ bộ phim.
Ví dụ sử dụng
- 난 오늘만 산다 (Tôi chỉ sống vì hôm nay):
* "Chuyện ngày mai để ngày mai lo, hôm nay cứ ăn hết những gì mình muốn đã. Tôi chỉ sống vì hôm nay!" * "Tôi sẽ dốc hết sức cho dự án này. Tôi chỉ sống vì hôm nay!"
- 아직 한 발 남았다 (Vẫn còn một viên đạn):
* "Cứ tưởng sắp thua game rồi ư? Tôi vẫn còn một viên đạn!" * "Cứ nghĩ đây là kỳ thi cuối cùng rồi, nhưng tôi vẫn còn cơ hội để nhờ giáo sư giúp đỡ!"
Chưa có bình luận nào.
Bạn muốn thêm tính năng?
Cài đặt ứng dụng KMeme và thưởng thức câu đố, thích meme, bình luận và nhiều hơn nữa!