흠좀무
細思極恐 亨眾無流行時期
「흠좀무」是一個約在2007年於DC Inside日本動畫討論區開始並迅速傳播的迷因。儘管在2008年之後,它作為流行語的壽命已盡,但在經過Rigveda Wiki後,於Namuwiki等Enha系維基中仍持續被使用。2010年,隨著一部以未來蠟筆小新為主題的劇場版上映,其影響力大幅下降。
意義
「흠좀무」是「흠 이게 사실이라면 좀 무섭군요;」(嗯,如果這是真的,那有點可怕呢;) 這句話的縮寫。主要用於表達對某個事實或故事的驚訝,並帶有一絲陰森或恐懼感。這個迷因源自DC Inside日本動畫討論區中一篇關於「蠟筆小新結局」的釣魚文,當時漫畫討論區的一位使用者留言「흠사좀무」(嗯,如果這是真的,那有點可怕呢),後來縮短為現在的「흠좀무」。早期也曾用於星海爭霸遊戲直播中,輕蔑地評價對手的戰術。
發音
韓語發音為 '흠좀무' (heum-jom-mu)。若以中文近似發音,可讀作「哼宗姆」(hēng zōng mǔ)。
使用者群體
主要流行於2000年代後期,使用DC Inside等網路社群的年輕一代。目前主要在Enha系維基的使用者中可見。
使用範例
- 「那個傳聞如果是真的,那就흠좀무了。」
- 在聽到某事件的始末,想要表達「嗯,如果這是真的,那有點可怕呢;」的情況下,可以縮寫為「흠좀무」。
- 過去在節目《有趣的TV雲霄飛車》中介紹新造詞時,也曾以「흠좀무한데?」(是不是有點흠좀무?) 的方式提及。
使用注意事項
由於「흠좀무」帶有「嗯,如果這是真的,那有點可怕呢」這種假設的意義,因此不建議用於明確的事實。如果僅僅是表達「嗯,有點可怕呢」的意思,則與其原意不符。此外,由於其作為流行語的壽命在2008年之後已盡,因此在日常對話中幾乎不使用,主要傾向於在維基等特定的網路環境中使用。在《有趣的TV雲霄飛車》中,像「흠좀무한데?」這樣在詞語後面加上助詞的用法,是不恰當的,因為「흠좀무」本身就具有一個完整句子的意義。
還沒有留言。