KMeme KMeme
KMeme 趨勢
2010

으아니, 챠!/햄보칼수가 업서! - 대니얼 대 킴꽈찌쭈

『哎呀,真是的!』/『我無法幸福!』- 丹尼爾·金「瓜吉朱」(權金洙)
厄阿尼,恰!/漢波卡爾蘇加厄普瑟! - 戴尼爾戴金瓜吉朱
0
0

밈 이름: 으아니, 챠!/햄보칼수가 업서! - 金大賢 (Daniel Dae Kim) 與「꽈찌쭈」

原始出處

流行時期

這個迷因源自於2004年首播的美國電視劇《迷失》(Lost) 中,韓裔美國演員金大賢 (Daniel Dae Kim) 飾演的角色權真秀 (Jin-Soo Kwon) 不流利的韓語發音。特別是他的台詞被韓語字幕戲謔化後,從2000年代中期開始在網路上廣受歡迎。2011年《中央日報》的一篇報導也提到了這個迷因,顯示當時它已經廣為流傳,即使到了2020年代,它仍然保持著穩定的知名度,被評價為「相當長壽的迷因」。

含義

「으아니, 챠!」、「햄보칼수가 업서!」、「꽈찌쭈」等迷因,是韓語使用者將電視劇《迷失》中金大賢說韓語時尷尬的發音和語調,以語音學方式變形而成的有趣表達。由於金大賢在美國長大,英語是他的母語,因此他的韓語發音帶有與母語人士不同的獨特腔調和語氣。這種發音與劇中嚴肅的情境形成對比,給韓國觀眾帶來了極大的歡樂,尤其是「權真秀」這個名字聽起來像「꽈찌쭈」等特定台詞,更是成為了經典元素。這個迷因主要用於幽默地表達在令人沮喪或不幸的情況下,或是面對意想不到的發展時的驚訝或挫敗感。

發音

「으아니, 챠!」(eu-a-ni, cha!) 可以近似發音為「ㄜ啊你,恰!」(e-a-ni, qia!)。 「햄보칼수가 업서!」(haem-bo-kal-su-ga eop-seo!) 可以近似發音為「嘿姆波卡爾蘇 喔普搜!」(hei-mu-bo-ka-er-su o-pu-sou!)。 「꽈찌쭈」(kkwa-jji-jju) 則是角色名「權真秀」(Jin-Soo Kwon) 的諧音,可以近似發音為「誇吉糾!」(kua-ji-jiu!)。

受眾

這個迷因不僅在觀看過美國電視劇《迷失》的世代中流行,在熟悉網路文化的各個年齡層中也廣泛使用。特別是在喜歡語言遊戲和惡搞的網路使用者之間持續被消費,可以在各種線上社群和內容中找到。由於它長期以來透過多種媒體被重新製作,因此不限於特定年齡或性別,在男性和女性中都具有很高的知名度。

使用範例

這個迷因主要用於以下台詞:

  • 「으아니, 챠! 왜 안 드러 가느 거야!」(原文:哎呀,真是的!為什麼進不去啊!)
  • 「왜 나 꽈찌쭈는 햄보칼수가 업서!」(原文:為什麼我權真秀不能幸福啊!)
  • 「아, 페이퍼타워리 요기잉네.」(原文:啊,紙巾在這裡呢。)
  • 「요태까지 날 미행한 그야?」(原文:你一直都在跟蹤我嗎?)
  • 「물논.」(原文:當然。)
  • 「논... 자유에 모옴미 아냐. 요태까지 그래와꼬, 아패로도 개속.」(原文:你...不是自由之身。以前是這樣,以後也會一直這樣。)

這個迷因在《明星恐慌症》(Star Panic)、《李末年系列》(Lee Mal-nyeon Series)、柳俊浩 (Yoo Jun-ho)、《天生白痴們》(Inborn Idiots)、《美人魚游泳課》(Swimming Class for Mermaids) 等多種網路漫畫和YouTube內容中被惡搞。url:http://comic.naver.com/webtoon/detail.nhn?titleId=103759&no=11],

,

comic.naver.com/webtoon/detail

,

comic.naver.com/webtoon/detail.nhn

,

,

使用注意事項

這個迷因源於戲謔非母語人士的韓語發音,因此如果以嘲笑非母語人士發音的意圖使用,可能會引起誤解或不快。理解迷因的來源和語境,並在不冒犯對方的前提下幽默地運用它,這一點非常重要。

熱門留言
0

還沒有留言。

想要更多功能嗎?

安裝KMeme應用程式,享受測驗、點讚、留言等更多功能!

在 App Store 下載 在 Google Play 下載