그런데 말입니다 - 김상중 (그것이 알고 싶다)
「然而,問題是...」— 金相中 (《想知道真相》) 哥倫德 馬林尼達밈 이름
그런데 말입니다 - 김상중 (그것이 알고 싶다)
原始出處
流行時期
這個迷因源自於SBS時事節目《我想知道真相》(그것이 알고 싶다)主持人金相中先生從2011年開始使用的台詞。金相中先生在2012年SBS演藝大賞發表功勞獎獲獎感言時引用了這句台詞,開始獲得大眾的廣泛認知,此後成為《我想知道真相》的代表性名言,也是金相中先生的招牌標誌。到了2015年,金相中先生親自提及這句台詞的由來和受歡迎程度,甚至說連小孩子都會用「그런데 말입니다」來認出他,可見其傳播之廣。
意義
「그런데 말입니다」是《我想知道真相》節目中,在進入下一個故事之前,為了引起觀眾的緊張感和好奇心,並吸引他們集中注意力而使用的表達方式。金相中先生最初使用的是「그런데 ~~입니다」,但他認為這對觀眾來說可能聽起來像是非敬語,因此他思考了一句既能保持禮貌又能提高觀眾對下一內容期待感的台詞。據說,他從軍隊的「다/나/까 語氣」(一種正式且帶有命令感的語氣)中獲得靈感,借用了「~지 말입니다」的句式,親自開發了這句台詞。這句台詞與節目的嚴肅氛圍以及金相中先生特有的沉穩語氣相結合,給人留下了深刻的印象。
發音
這個迷因的韓語原文是「그런데 말입니다 - 김상중 (그것이 알고 싶다)」。 其發音大致為:
- 그런데 말입니다 (Geu-reon-de Ma-rim-ni-da):意為「但是,話說回來...」或「然而,問題是...」。
- 김상중 (Kim Sang-jung):指主持人「金相中」。
- 그것이 알고 싶다 (Geu-geo-si Al-go Sip-da):指節目名稱「我想知道真相」。
使用族群
這個迷因由於《我想知道真相》廣泛的觀眾群以及作為網路迷因的傳播,在所有世代中都廣為人知和使用。金相中先生曾提及連孩子們都會用這句台詞認出他,因此它對年輕一代也很熟悉,同時對於時事節目的主要觀眾群——中老年人來說,這也是一個熟悉的表達。因此,這是一個不限於特定年齡或性別,男女皆普遍使用的迷因。
使用範例
- 在講述某個故事時,當遇到重要的轉折點或反轉,或者想引起對方的好奇心時,會以「그런데 말입니다...」作為開場白來使用。
- 金相中先生在2012年SBS演藝大賞功勞獎獲獎感言中,巧妙地運用了這句話:「謝謝大家。그런데 말입니다。我這個年紀就獲得功勞獎,是不是太早了呢?這是金相中的獲獎感言。」
- 在日常對話中,提出某個事實後,當要對該事實提出疑問或不同觀點時,也可以使用。例如,可以這樣運用:「這個問題似乎可以這樣解決。그런데 말입니다,這真的是最好的方法嗎?」
還沒有留言。