2013
낮져밤이, 낮이밤져 (마녀사냥)
日夜反差型伴侶 納哲班伊, 納伊班哲
0
0
流行時期
這個迷因最初出現在「女性社群網站」,之後逐漸擴散到其他網路社群。它真正開始受到大眾歡迎,是因為在JTBC節目《魔女狩獵》中被介紹。該節目於2013年8月2日至2015年12月18日播出,在此期間,這個詞被節目選為官方提問,因而廣為人知。特別是從2013年下半年到2015年,可以說是這個迷因最活躍的時期。
含義
「晝輸夜贏」(낮져밤이)是「白天讓步,晚上獲勝」的縮寫,是一個俚語,指白天表現溫柔體貼,晚上卻變成妖婦或硬漢的樣子。這是一種利用「反差萌」(Gap Moe)來表達白天和晚上形象截然不同的說法。相反的詞「晝贏夜輸」(낮이밤져)則是指白天傲嬌或挑剔,晚上卻害羞被動的樣子。除此之外,還有「晝贏夜贏」(낮이밤이,白天也贏晚上也贏)、「晝輸夜輸」(낮져밤져,白天也輸晚上也輸)等衍生詞。在這裡,「贏」(이긴다)指的是主動積極的態度,「輸」(진다)則指隨和被動的態度。
受眾
這個迷因最初出現在「女性社群網站」,之後透過《魔女狩獵》節目,以年輕族群為中心,廣泛傳播給所有性別。特別是在坦率討論戀愛和性話題的過程中被大量使用,在女性之間也常用來表達理想的伴侶形象或戀愛風格。
使用範例
- 在《魔女狩獵》節目中,經常會向來賓提出官方問題:「你是屬於晝輸夜贏、晝輸夜輸、晝贏夜輸,還是晝贏夜贏?」
- 現代I'PARK購物中心在開設線上商城時,曾將活動名稱活用為「晝輸夜e」(낮저밤e)。
- 樂天瑪特(Lotte Mart)的標誌在白天看起來是樂天瑪特,晚上卻像易買得(E-Mart),這種現象也被稱為「晝樂夜易」(낮롯밤이)。
- 以Facebook為中心,利用這個迷因的兩格漫畫也曾流行一時。
- 在野史中,這個迷因也被應用於形容退溪李滉先生,白天是高潔的儒學者,晚上卻是熱情的人,稱之為「晝退溪夜退溪」。
使用注意事項
「晝輸夜贏」主要屬於帶有性關係意味的「性暗示玩笑」(섹드립)。因此,有些人聽到這個詞可能會感到不舒服,甚至可能被視為性騷擾,使用時需要特別注意。
發音
- 낮져밤이 (晝輸夜贏):韓語發音近似於「納哲巴米」(Nà zhé bā mǐ)。
- 낮이밤져 (晝贏夜輸):韓語發音近似於「納伊巴哲」(Nà yī bā zhé)。
- 마녀사냥 (魔女狩獵):韓語發音近似於「馬妞撒娘」(Mǎ niǔ sā niáng)。
熱門留言
0
還沒有留言。