KMeme KMeme
KMeme 趨勢
2014

1도 모르겠다

一點都不懂
壹度莫勒蓋達
0
0

1도 모르겠다

原始出處

流行時期

這個迷因起源於2014年4月13日,在MBC綜藝節目《真正的男人》第54集中,Henry提交了「모라고 했는지 1도 몰으갰습니다。」(我一點都聽不懂你說什麼。)的答卷。以此節目為契機,該表達在網路上迅速流行起來。到了2020年代,它在日常生活中取代了「하나도 모르겠다」(一點都不知道),成為一個常見的表達方式。

意義

「1도 모르겠다」原本是「하나도 모르겠다」(一點都不知道)的變體,將「하나」(一、一個)替換為數字「1」。在這裡,「하나」並非指數字,而是作為名詞使用,表示「完全不」或「絲毫沒有」的意思。因此,從語法上來說,這並非一個正確的表達,韓國國立國語院也曾指出其發音和表記不當。儘管如此,這個表達仍被廣泛用於強調「完全不知道」的語氣,或以輕鬆幽默的方式表達。

發音

韓語發音為「일도 모르겠다」(ildo moreugedda)。其中「1」發音為「일」(il)。

目標受眾

這個迷因在2014年剛開始流行時,主要在年輕族群和網路社群使用者之間作為一種「潮人梗」(인싸개그)而受到歡迎。此後,它被廣泛應用於各種媒體,例如無線和有線電視節目的字幕以及廣告中,成為一個跨越所有世代、廣為人知和使用的表達方式。這是一個在男性和女性中都能見到的普遍流行語。

使用範例

  • 「모라고 했는지 1도 몰으갰습니다。」 (Henry, 《真正的男人》)
  • 「당최 못 알아듣겠어 1도[일도]」 (EXID歌曲《AH YEAH》歌詞)
  • Apink歌曲名稱:《1도 없어》 (一點都沒有)
  • Coway淨水器廣告中強調「1」來使用此表達。
  • 在電視劇《財閥家的小兒子》中,陳養喆使用了此表達;在《毒梟聖徒》中,姜仁久使用了此表達;在《地下菁英》中,車武湜使用了此表達。
熱門留言
0

還沒有留言。

想要更多功能嗎?

安裝KMeme應用程式,享受測驗、點讚、留言等更多功能!

在 App Store 下載 在 Google Play 下載