2015
문송합니다
文組抱歉 文松涵妮達
0
0
發音
「문송합니다」(mun-song-ham-ni-da) 的發音近似於中文的「文頌哈密達」(Wén sòng hā mì dá)。
流行時期
這個迷因(網路用語)據推測於2015年作為新詞出現。從2016年起,它成為一個流行語,頻繁出現在地面電視台和主要日報中。
意義
「문송합니다」是「문과라서 죄송합니다」(因為我是文組所以很抱歉)的縮寫,是文組學生用來自嘲、貶低自己的黑色幽默。它主要用於兩種情況:第一種是當文組學生不了解高中理組的數學或科學相關笑話或常識時使用。第二種是文組學生在面對相較於理組學生顯著較低的就業率現實時,用來自貶。特別是後者,被認為是這個流行語誕生的根本原因。過去文科知識曾被視為重要,但從朝鮮末期西方先進文明引入,到解放後經歷工業化時期,理工科產業發展,導致文組出身者在社會上的待遇不佳,這個詞反映了這種現實。
消費者層
主要由文科專業的學生和文組出身的求職者使用。他們主要是10歲後半到30歲前半的年輕一代。
使用範例
- 當無法回答與理組相關的問題時,可以說「문송합니다...」來表達自己知識的不足,帶有自嘲意味。
- 飽受就業困難困擾的文組學生,在感嘆自身處境時,可以使用「문송합니다,今天我的履歷又被刷掉了」這樣的說法。
使用注意事項
「문송합니다」是文組學生用來自嘲自身處境的黑色幽默。因此,如果非文組的人對文組學生使用這個詞,可能會被視為貶低或嘲諷,故需謹慎。實際上,曾有成均館大學機械工程學系掛出嘲諷文組學生的橫幅,導致校長親自出面道歉的事件。此外,這個詞也曾因在特定政治脈絡下被誤用而引發爭議,因此建議在使用時務必慎重。
熱門留言
0
還沒有留言。