다시 보니 선녀 같다
回頭一看,宛如仙女 達西波妮仙女葛達流行時期
「다시 보니 선녀 같다」(回頭一看,簡直是仙女下凡)這個迷因源自1993年香港電影《唐伯虎點秋香》中的一個場景。這個迷因大約從2018年開始在韓國網路上的主要社群中以「짤방」(梗圖)的形式流行起來。尤其是在2018年俄羅斯世界盃期間,它似乎與當時流行的「重新評價」相關流行語一同被發掘並廣泛傳播。甚至在2022年,大邱MBC電視台也將其用於新冠疫情相關的惡搞中,顯示其持續被使用並保持著人氣。
含義
這個迷因源自香港電影《唐伯虎點秋香》中的一個場景:主角唐伯虎(周星馳飾)最初看到秋香(鞏俐飾)的外貌時感到失望,覺得她沒什麼特別之處,但當他將秋香與周圍其他極其醜陋的女性比較後,便驚嘆秋香簡直美若天仙。原文台詞是「這樣一看,真是美得令人拍手叫好」,但一位粉絲字幕製作者將其「超譯」為「다시 보니 선녀 같다」(回頭一看,簡直是仙女下凡),從而使其成為一個迷因。
這個迷因的核心含義是,當某個對象本身可能並不特別出色,甚至被認為不佳,但與後來出現的更差或更糟糕的其他對象相比時,它顯得相對好得多,或者被重新評價為不錯時使用。換句話說,它並非絕對的讚美,而是比喻性地表達「次惡」(兩害相權取其輕)或「相對較好」的程度。
發音
「다시 보니 선녀 같다」 (發音近似於「達西 寶妮 仙女 嘎達」)
受眾
這個迷因主要出現在遊戲、動畫、電影、體育等各種領域中,常用於比較特定對象或情況並進行重新評價的語境。它不限於特定年齡層或性別,在熟悉網路文化的廣泛使用者群體中被普遍使用。
使用範例
- 大邱MBC新聞曾將其用於比喻新冠疫情相關情況並進行惡搞。
- 曾有惡搞內容指出,寶可夢皮卡丘的真人版電影最初評價不佳,但當音速小子的真人版電影出現更強烈的違和感時,人們便用「다시 보니 선녀 같다」(回頭一看,簡直是仙女下凡)來表達皮卡丘真人版相對而言顯得更好了。
使用注意事項
這個迷因並非意味著對對象完全的肯定或讚美,而是隱含著與周圍更差的事物相比,「相對較好」的含義。因此,如果用於真心讚美對象,可能會引起誤解。此外,在某些社群中,這個迷因因其源於對女性外貌的評價,而被批評為帶有厭女傾向。因此,使用時最好考慮語境和對方的感受。
還沒有留言。