2018
얼었어
凍住了 俄羅瑟
0
0
原始資料
流行時期
這個迷因在2017年冬天到2018年初,韓國遭受破紀錄寒流侵襲期間廣為流行。當時人們在網路社群分享了許多因極端嚴寒而發生的各種情況,進而廣泛傳播。
意義
「 얼었어 」字面意思是「結冰了」或「凍住了」,用於描述2017-2018年冬季史無前例的寒流中,日常物品意外結冰的現象。它不僅僅是表達某物因寒冷而結冰的事實,更幽默地展現了當時嚴酷寒冷的嚴重程度。此外,除了物理上的結冰情況,它有時也比喻性地用來形容某人因某種情況而感到不知所措或震驚,以至於什麼也做不了的狀態。
發音
「 얼었어 」的韓語發音為「eoreosseo」。對於華語使用者來說,其發音近似於「 喔囉搜 」或「 呃囉搜 」。 其中:
- 「 얼 」(eol) 的發音介於中文的「喔」和「呃」之間,帶有捲舌音的「ㄹ」尾音。
- 「 었 」(eot) 的發音類似「 얼 」,但尾音是閉合的「 ㅅ 」(t) 音。
- 「 어 」(eo) 的發音則與「 얼 」和「 었 」中的元音相同,類似中文的「喔」或「呃」。
消費者族群
這個迷因廣泛流行於所有年齡層,包括親身經歷或聽聞2017-2018年冬季破紀錄寒流的人們。特別是當時活躍於網路社群的10到30多歲年輕族群,他們創造了各種「 얼었어 」系列內容,引領了這股風潮。
使用範例
當時網路上流傳著許多附有「 얼었어 」字樣的各種結冰物品照片。例如:「結冰的雞蛋冰沙」、「結冰的噴霧」、「結冰的護手霜」、「眼鏡上的霧氣」、「結冰的拖把」、「結冰的鏡頭」、「結冰的飲水機」、「凍得脆硬有型的連衣裙」、「番紅花(凶器)」、「磨碎後變成可樂冰沙」、「瑪黛茶和天空大麥茶大概也結冰了」、「結冰的橄欖油」、「如果頭髮不梳就出門,就會像這樣結冰。小心頭髮斷裂..」等。
熱門留言
0
還沒有留言。