KMeme KMeme
KMeme 趨勢
2020

그게 나야 둠빠둠빠 두비두바

那就是我,嘟吧嘟吧嘟比嘟吧
葛哥那呀 杜姆吧杜姆吧 杜比杜吧
0
0

原始出處

流行時期

這個迷因始於2006年SBS喜劇節目《尋笑人》中的單元「Love for Men」。 「Love for Men」單元於2006年3月至5月播出,其中演唱的「不討喜之歌」是其原版。隨後,Bebe Queen翻唱的「Love for Baby」於2006年4月18日發行,同年,將這首歌改編為《魔獸世界》(WoW)的二次創作影片大受歡迎,使其成為一個網路迷因。即使到了2024年,仍有螢幕截圖重製版出現,自2006年爆發性流行以來,它一直被持續提及,並被視為一個懷舊的迷因。

意義

「그게 나야~ 둠빠둠빠 두비두바」這個迷因的用法是,先列舉特定情境或人物特徵以引起好奇心,然後揭示對象就是「我」或「你」,以此製造反轉或自嘲式的幽默。在原版「Love for Men」單元中,它會營造期待感,例如「聽說有種男人,見面10秒就接吻了~ 嘟比嘟吧」,然後喊出「就是我啊~」來製造笑點。Bebe Queen的「Love for Baby」第二段歌詞的核心內容是:「聽說世界上只有兩個不討喜的人~ 嘟比嘟吧,怎麼會有兩個呢~ 嘟比嘟吧,真好奇是誰啊~ 嗚吧咚吧嘟比嘟吧,就是我啊~ 嗚吧咚吧嘟比嘟吧,真可憐啊~ 嗚吧咚吧嘟比嘟吧,另一個就是你啊~」。在這裡,「둠빠둠빠 두비두바」被用作一段中毒性強的副歌,主要用於幽默地承認或坦白某個事實。

發音

「그게 나야~ 둠빠둠빠 두비두바」的韓文發音為「geu-ge na-ya~ doom-bba-doom-bba du-bi-du-ba」,中文讀音近似「哥給那呀~ 咚吧咚吧 嘟比嘟吧」。

使用族群

這個迷因最初在《尋笑人》的觀眾、DC Inside Flash Gallery使用者、魔獸世界玩家等網路社群和遊戲玩家群體中廣泛傳播。從各種遊戲、動畫、K-POP等領域都有改編作品來看,它特別受到熟悉網路文化的青少年(10多歲後半到30多歲)以及經歷過2000年代網路文化的30多歲後半到40多歲初的世代所熟悉使用。男女皆知,對於懷舊過去網路迷因的人來說,這個迷因更為熟悉。

使用範例

這個迷因主要用於描述某種特徵或情境後,揭示對象就是自己,以此營造幽默或自嘲的氛圍。

  • 「聽說世界上有人整晚都在玩遊戲~ 咚吧咚吧 嘟比嘟吧,就是我啊~」
  • 「聽說世界上有人總是在截止日期前才開始工作~ 咚吧咚吧 嘟比嘟吧,就是我啊~」
  • 在各種影片改編中,它被廣泛用於根據原曲旋律來描繪特定角色或情境的影片製作。

*

*

*

熱門留言
0

還沒有留言。

想要更多功能嗎?

安裝KMeme應用程式,享受測驗、點讚、留言等更多功能!

在 App Store 下載 在 Google Play 下載