샹하이 로맨스
上海羅曼史 尚海羅曼斯原始出處
流行時期
Orange Caramel 的《上海羅曼史》(샹하이 로맨스) 是一首於2011年10月13日發行的歌曲,當時就以其獨特的風格和中毒性的旋律廣受喜愛。特別是在2024年11月底左右,隨著TikTok創作者「Ocean」製作的挑戰開始流行,許多偶像紛紛跟風參與,使得這首歌在短影音平台上開始爆發性地逆襲。因此,直到2025年初,它仍然作為一個活躍的迷因被消費,迎來了新的全盛時期。
意義
「上海羅曼史」(샹하이 로맨스) 迷因源自Orange Caramel的同名主打歌。這首歌是Orange Caramel在2011年「One Asia Project」的第二部作品,其特色是作曲家趙英秀獨特的「Trot風格」中融入了中國風音樂,形成了獨特的風格。Super Junior金希澈作詞的歌詞為歌曲增添了幽默魅力,特別是「비행기를 타고 가야 만날텐데 만만치가 않아 않아 울먹울먹 양쯔강을 건너건너 가고파도 돈이 없어 힘들어 (要搭飛機才能見面,但不容易啊不容易,嗚咽著,想渡過長江卻沒錢,好辛苦)」這段歌詞,以及中毒性的副歌「쌰쌰쌰」,都給人留下了深刻印象。作為迷因,「上海羅曼史」利用了歌曲的B級感性、中毒性旋律和機智歌詞,用於營造歡快、滑稽的場面。
發音
「샹하이 로맨스」在韓語中是「Shanghai Romance」的音譯。 其中,「샹하이 (Xiānghǎi)」對應中文的「上海 (Shànghǎi)」,而「로맨스 (Romàenseu)」則對應中文的「羅曼史 (Luómànshǐ)」。 因此,對於華語使用者而言,自然發音會是「上海羅曼史 (Shànghǎi Luómànshǐ)」。
目標受眾
這個迷因主要在TikTok、Reels等短影音平台上活躍的MZ世代中廣受歡迎。隨著偶像們參與挑戰,它也在K-POP粉絲群體中迅速傳播,不僅是Orange Caramel的既有粉絲,也為新一代帶來了新鮮感和樂趣,形成了跨越世代的共鳴。
使用範例
「上海羅曼史」(샹하이 로맨스) 迷因主要以舞蹈挑戰的形式在TikTok和Reels等短影音平台上被廣泛使用。人們會模仿歌曲的特定舞蹈動作和表情,或者利用「비행기를 타고 가야 만날텐데... (要搭飛機才能見面...)」等歌詞,來幽默地表達對遠方對象的思念,或是難以達成某個目標的情境。此外,也有許多利用「쌰쌰쌰」副歌製作的簡短且中毒性的影片內容。
使用注意事項
「샹하이」是韓語中對「上海」的音譯。雖然在韓語中「上海」的標準音譯為「상하이」,但歌曲名稱採用了「샹하이」的寫法,這可能會讓部分使用者感到混淆。此外,歌曲副歌中的「쌰쌰쌰」曾被提及與中文的「殺」(shā) 字發音相似,因此建議在使用時應了解這些文化背景。
還沒有留言。