쩌리짱 - 정준하<무한도전>
小透明之王 哲丽酱밈 이름: 쩌리짱 (Zzeorijjang) - 郑俊河 <无限挑战>
来源
流行时期
“쩌리짱”这个梗首次出现在2009年10月3日播出的MBC《无限挑战》第173集秋夕特辑“无限挑战TV”中。朴明秀将“겉절이”(一种韩式凉拌菜)派生出的“쩌리”这个昵称,加上“짱”(意为“最棒”),称呼郑俊河为“쩌리짱”,由此开始。这个昵称最初有助于提升郑俊河的地位,并短暂地风靡一时,但在同年11月“食客特辑纽约篇”的“泡菜饼事件”之后,也开始被用于嘲讽。之后,由于广播审查问题,字幕中曾一度避免使用,但在2010年夏天播出的“摔跤特辑WM7”中再次出现,并于2014年末在刘在石演唱的《眼,鼻,嘴》中最后一次在节目中亮相。尽管在电视节目中几乎被遗忘,但在互联网上,“쩌리”这个词语仍然被持续用于指代没有存在感的人物或事物。
含义
“쩌리짱”是朴明秀在《无限挑战》中给郑俊河起的外号,是“겉절이”和“짱”的结合体。其中,“겉절이”比喻广播电视界的非主流、没有存在感的人物,“짱”则意为“最棒”。因此,“쩌리짱”带有一种略显矛盾的含义,即“겉절이中的佼佼者”或“没有存在感的人中最棒的”。最初,它是一个积极的昵称,为郑俊河低迷的演艺活动注入了活力,但后来也根据情况被用于嘲讽。
发音
“쩌리짱” (Jjeori-jjang) 的发音类似于中文的“哲里酱” (zhélǐjiàng)。 “정준하” (Jeong Jun-ha) 的中文名为郑俊河 (Zhèng Jùnhé)。 “무한도전” (Muhan Dojeon) 的中文名为《无限挑战》 (Wúxiàn Tiǎozhàn)。
受众群体
这个梗诞生于曾享誉全国的节目《无限挑战》,因此在当时观看过《无限挑战》的所有年龄段观众中广为人知。尤其是在活跃于互联网社区的10多岁末到30岁出头的年轻人中,可能使用得更为频繁。
使用示例
- “今天的会议上,我就是个‘쩌리짱’。一句话也没说,光听了。”
- “可能因为我是这个团队里最小的,所以总是‘쩌리짱’的处境。”
- “在那款游戏里,我就是个‘쩌리짱’,所以总是只能在后面看着。”
使用注意事项
“쩌리짱”这个昵称最初郑俊河本人也很喜欢,甚至对他的演艺活动产生了积极影响。然而,在“泡菜饼事件”之后,它也被用于嘲讽,广播审查机构曾指出其为“破坏韩语的昵称”,因此在节目中曾一度避免使用。因此,在使用这个梗时,可能会向对方传达没有存在感或非主流的负面含义,建议在考虑场合和对方感受的情况下谨慎使用。
还没有评论。