세계가 지켜보고 있습니다 을(를) 자제해 주십시오
全世界都在看着,请您克制 赛盖加 济科博高 伊瑟普尼达 厄尔 扎杰海 珠西普西奥梗名
世界正在看着你。请克制/避免 [某行为]
来源与流行时期
这个梗起源于2010年G20首尔峰会前夕,首尔西大门区发放的传单上的文字。当时传单内容是要求居民克制倾倒厨余垃圾等,但因其带有权威性的措辞而受到批评,并开始在互联网上流行。此后,它在李末年作家的网络漫画和Acoustic Life网络漫画中被模仿并持续使用。2020年东京奥运会期间,当有关宅男(otaku)相关活动可能取消的传闻传出时,这个梗再次被提及。
含义
这个梗最初源于2010年G20首尔峰会前夕,西大门区要求居民克制倾倒厨余垃圾等行为时使用的措辞。当时,这种措辞因以“世界”这一宏大主体为名,以权威且单方面的方式要求居民克制特定行为而受到批评。因此,现在它被用来讽刺或幽默地表达这样一种情况:在某些情境或行为实际上并不那么重要或只是个人事务时,却以“世界”等过度权威或冠冕堂皇的理由要求克制。它蕴含着对以不必要的大道理压制特定行为的态度进行讽刺的意味。
发音
这个梗的中文读作 "Shìjiè zhèngzài kànzhe nǐ. Qǐng kèzhì/bìmiǎn [mǒu xíngwéi]"。其中,“世界正在看着你” (Shìjiè zhèngzài kànzhe nǐ) 意为“全世界都在看着你”,而“请克制/避免 [某行为]” (Qǐng kèzhì/bìmiǎn [mǒu xíngwéi]) 意为“请您克制/避免 [某种行为]”。在实际使用中,[某行为] 部分会替换成具体的内容。
受众群体
这个梗起源于2010年的社会议题,通过网络社区和网络漫画传播开来,因此主要在活跃使用互联网的各个年龄层中,男女皆宜,使用范围广泛。
使用示例
- “世界正在看着你。请克制共产化。”
- “世界正在看着你。请克制法西斯主义。”
- “世界正在看着你。请克制吞并。”
- “世界正在看着你。请克制征服世界。”
- “世界正在看着你。请克制持有枪支。”
- “世界正在看着你。请克制穿运动服。”
使用注意事项
这个梗最初是为了讽刺权威态度而产生的,因此在严肃或敏感场合使用可能会招致批评。在轻松幽默的语境中进行讽刺性使用更为恰当,并应注意避免给对方造成强迫或压制其行为的印象。
还没有评论。