월급 루팡
薪水小偷 沃戈鲁邦原始图片
流行时期
“月薪小偷”(월급 루팡)是一个大约从2011年开始流行的网络新词。与此含义相似的词语“月薪盗贼”(월급 도둑)在1997年亚洲金融危机后,与“五六岛”(오륙도)一同开始被大众使用。2013年4月2日播出的问答节目《1对100》中,甚至出现了询问“月薪小偷”含义的问题,可见当时这个词已经广为人知。
含义
“月薪小偷”(월급 루팡,韩语发音近似为'月薪鲁邦' yuèxīn lǔbāng)指的是那些没有好好履行职责,却按时领取工资的员工。它也被称为“月薪盗贼”(월급 도둑)或“月薪蛀虫”(월급 벌레)。这个词来源于法国著名怪盗亚森·罗宾(Arsène Lupin),形容在公司里像偷工资一样的人,其缩写为“月偷”(월루)。之所以被称为“月薪小偷”(월급 루팡)而非“月薪罗宾”(월급 뤼팽),据推测是受到了大众熟知的动画片《鲁邦三世》(Lupin the 3rd)的影响。
这个梗与单纯的“怠工”(태업)有所不同。怠工是以对雇主或社会的不满或抗议为目的,而“月薪小偷”则指那些没有特殊目的,因个人懒惰或能力不足而无法正常完成工作的情况。也就是说,如果明知如何工作却故意不做是怠工,那么“月薪小偷”更接近于因无法发挥能力而无法完成工作。在西方,也有“Quiet Quitting”(悄悄辞职)这一类似概念。
受众群体
主要在上班族之间广泛使用,并能引起共鸣的梗。由于社会大多数成员都是受雇者,因此在网络上,有时会形成一种互相理解并对彼此的“月薪小偷”行为一笑置之的氛围。不限于特定年龄段或性别,在所有有职场生活经历的年龄层中都有使用。
使用示例
- “今天也在努力地‘月偷’中。一边喝咖啡一边看YouTube!”
- “我们团队里真有一个‘月偷’,一整天都不知道在忙些什么。”
- “最近太忙了,连‘月偷’的时间都没有了。”
- “工资又不能像大盗一样拿,我就是个月薪小偷。”
- “开会时只是静静坐着,假装认真听讲。”
- “在没有工作的时候只做其他事情。”
使用注意事项
“月薪小偷”(월급 루팡)本质上是一个带有负面含义的词语。因此,在正式场合或上司面前使用可能不合适。此外,将那些实际工作中尽职尽责的同事或下属称为“月薪小偷”,可能会引起误解或令人不快,务必注意。
还没有评论。